Uttanka’s Guru-Śuśrūṣā and the Commission to Retrieve the Maṇikuṇḍalas (उत्तङ्क-गुरुशुश्रूषा तथा मणिकुण्डल-आदेशः)
चित्तं च सुप्रसन्न॑ मे त्वद्भावगतमच्युत । विनिवृत्तं च मे शापादिति विद्धि परंतप
cittaṁ ca suprasannaṁ me tvadbhāvagatam acyuta | vinivṛttaṁ ca me śāpād iti viddhi parantapa ||
উত্তঙ্ক বলল—হে অচ্যুত, শত্রু-তাপকারী! আমার চিত্ত এখন পরম প্রসন্ন, আপনার প্রতি ভক্তিভাবে পরিপূর্ণ। অতএব জানুন, আপনাকে শাপ দেওয়ার সংকল্প থেকে আমি সরে এসেছি।
उत्तडुक उवाच
When the mind becomes clear and devoted, destructive impulses like anger and cursing are relinquished; self-restraint and reverence restore dharmic conduct.
Uttanka addresses Acyuta, declaring that his earlier inclination to curse has ceased because his mind is now peaceful and oriented toward devotion to Acyuta.