Brahmopadeśa: Adhipatitva-kathana, Dharma-lakṣaṇa, and Kṣetra–Kṣetrajña Viveka
Book 14, Chapter 43
भगदेवानुयातानां सर्वासां वामलोचना । माहेश्वरी महादेवी प्रोच्यते पार्वती हि सा
bhagadevānuyātānāṁ sarvāsāṁ vāmalocanā | māheśvarī mahādevī procyate pārvatī hi sā ||
বায়ু বললেন—কামনায় উদ্বুদ্ধ পুরুষেরা যেসব নারীর অনুসরণ করে, তাদের মধ্যে সুন্দর-নয়না সেই দেবীই শ্রেষ্ঠ, যাঁকে মাহেশ্বরী, মহাদেবী এবং পার্বতী নামে বলা হয়। সেই মঙ্গলময়ী উমাদেবীকে নারীদের মধ্যে সর্বোত্তম জেনো; আর ভোগ্য নারীদের মধ্যে স্বর্ণালঙ্কারে ভূষিতা অপ্সরারাই প্রধান।
वायुदेव उवाच
The verse elevates the divine ideal of womanhood in the form of Umā/Pārvatī—named Māheśvarī and Mahādevī—placing her as the highest among women, while also acknowledging that worldly desire tends to pursue ornamented apsarases; it implicitly contrasts sacred excellence with sensual attraction.
Vāyudeva is speaking in praise and classification of feminine figures: he identifies Pārvatī/Umā by her epithets and declares her supreme among women, then notes that among pleasure-seeking contexts, richly adorned apsarases are regarded as foremost.