Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

मरुत्तोपाख्यान-प्रस्तावः — Genealogy to Marutta and the Logistics of Royal Sacrifice

तस्य धर्मप्रवृत्तस्य व्यशीर्यत्‌ कोशवाहनम्‌ । तं क्षीणकोशं सामन्‍्ता: समन्तात्‌ पर्यपीडयन्‌

tasya dharmapravṛttasya vyaśīryat kośavāhanam | taṃ kṣīṇakośaṃ sāmantāḥ samantāt paryapīḍayan |

ব্যাস বললেন— ধর্মে একান্ত প্রবৃত্ত থাকার ফলে ধীরে ধীরে তাঁর কোষাগার ও যানবাহনের সামর্থ্য ক্ষয়প্রাপ্ত হয়ে ভেঙে পড়ল। তাঁকে ক্ষীণকোষ জেনে চারদিক থেকে সামন্ত রাজারা চেপে ধরল এবং উৎপীড়ন শুরু করল।

तस्यof him/that (king)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
धर्मप्रवृत्तस्यof one devoted/engaged in dharma
धर्मप्रवृत्तस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootधर्मप्रवृत्त
FormMasculine, Genitive, Singular
व्यशीर्यत्was destroyed/decayed
व्यशीर्यत्:
TypeVerb
Rootवि + शीॄ (शीर्ण/शीर्यते)
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Atmanepada
कोशवाहनम्treasury and vehicles (resources)
कोशवाहनम्:
Karta
TypeNoun
Rootकोशवाहन
FormNeuter, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
क्षीणकोशम्whose treasury was depleted
क्षीणकोशम्:
TypeAdjective
Rootक्षीणकोश
FormMasculine, Accusative, Singular
सामन्ताःfeudatory kings/neighboring rulers
सामन्ताः:
Karta
TypeNoun
Rootसामन्त
FormMasculine, Nominative, Plural
समन्तात्on all sides/from every side
समन्तात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्त
पर्यपीडयन्harassed/pressed hard
पर्यपीडयन्:
TypeVerb
Rootपरि + पीड्
FormImperfect (Lan), Third, Plural, Parasmaipada

व्यास उवाच

V
Vyāsa
A
a dharma-devoted king (unnamed in this verse)
S
sāmanta rulers (feudatory/neighboring kings)
K
kośa (treasury)
V
vāhana (vehicles/means of conveyance)