Bhāgīrathī-tīra-śauca, Kurukṣetra-gamana, and Śatayūpa-āśrama-dīkṣā (गङ्गातीरशौच–कुरुक्षेत्रगमन–शतयूपाश्रमदीक्षा)
यदर्थो हि नरो राजंस्तदर्थो5स्यातिथि: स्मृतः । इत्युक्त: स तथेत्येवं प्राह धर्मात्मजो नृपम्
yad-artho hi naro rājan tad-artho 'syātithiḥ smṛtaḥ | ity uktaḥ sa tathety evaṁ prāha dharmātmajo nṛpam |
বৈশম্পায়ন বললেন— “হে রাজন! শাস্ত্রের বিধান এই যে, মানুষ যে বস্তু দিয়ে নিজে জীবনধারণ করে, সেই বস্তু দিয়েই অতিথির সৎকার করবে।” এ কথা শুনে ধর্মাত্মজ যুধিষ্ঠির ‘তথাস্তु’ বলে রাজার কথা মেনে নিলেন।
वैशम्पायन उवाच
One should honor a guest using the very resources one uses oneself; true hospitality is not display but sharing one’s own sustenance, as enjoined by śāstra.
An instruction about atithi-dharma is stated; Yudhiṣṭhira accepts it, eats the offered fruits and roots with his brothers, and they decide to live simply under trees, taking only fruits, roots, and water for the night.