धृतराष्ट्र-सत्कारः तथा श्राद्ध-दाने नियमनम् | Honoring Dhṛtarāṣṭra and Regulating Śrāddha-Gifts
प्रियाण्येव तु कौरव्यो नाप्रियाणि कुरूद्गधह:
vaiśampāyana uvāca | priyāṇy eva tu kauravyo nāpriyāṇi kurūdgaḍhaḥ | viparītakaś ca me śatrur niyamyaś ca bhaven naraḥ ||
বৈশম্পায়ন বললেন— কৌরব যুধিষ্ঠির দৃঢ়সংকল্প; তিনি সর্বদা প্রিয় বাক্যই বলতেন, কঠোর ও অপ্রিয় নয়। তিনি ভাইদের ও মন্ত্রীদের বলতেন— “রাজা ধৃতরাষ্ট্র আমার ও তোমাদের সকলেরই পূজনীয়। যে তাঁর আদেশের অধীন থাকে, সে আমার সুহৃদ; আর যে বিপরীত আচরণ করে, সে আমার শত্রু— সে আমার দণ্ডের ভাগী হবে।”
वैशम्पायन उवाच
A ruler should cultivate disciplined speech—favoring what is beneficial and agreeable over harshness—and maintain social order by defining loyalty as obedience to rightful authority; deliberate contrariness becomes a breach of dharma and is treated as enmity.
Vaiśampāyana describes Yudhiṣṭhira’s gentle, principled governance: he instructs his circle that honoring and obeying the elder Dhṛtarāṣṭra is a duty, and that those who oppose this discipline are to be regarded as adversaries liable to punishment.