Vidura’s Message to Dhṛtarāṣṭra: Authorization for Dāna and Public Welfare (विदुरवाक्यम्—दानानुज्ञा)
वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तदनन्तर वहाँ राजा धृतराष्ट्रसे मिलनेके लिये नारद
vaiśampāyana uvāca— janamejaya! tad-anantaraṁ tatra rājā dhṛtarāṣṭraṁ draṣṭuṁ nāradaḥ parvataḥ mahātapā devalaḥ śiṣyaiḥ saha maharṣiḥ vyāsaś ca anye ca siddhāḥ manīṣiṇaḥ śreṣṭhā munayaḥ samāyayuḥ; teṣāṁ saha paramadharmātmā vṛddhaḥ rājarṣiḥ śatayūpaḥ api upāgamat.
বৈশম্পায়ন বললেন—হে জনমেজয়! এরপর সেখানে রাজা ধৃতরাষ্ট্রের সঙ্গে সাক্ষাৎ করতে নারদ, পর্বত, মহাতপস্বী দেবল, শিষ্যসহ মহর্ষি ব্যাস এবং অন্যান্য সিদ্ধ, মনীষী ও শ্রেষ্ঠ মুনিগণ উপস্থিত হলেন। তাঁদের সঙ্গে পরম ধর্মাত্মা বৃদ্ধ রাজর্ষি শতযূপও আগমন করলেন।
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds dharmic authority: when a ruler enters a phase of withdrawal and moral reckoning, the presence of sages and perfected beings signifies that ethical guidance, austerity, and truth-oriented counsel are essential supports for right living—especially after political catastrophe.
After earlier events, a gathering of eminent sages and accomplished beings arrives to meet Dhṛtarāṣṭra. Nārada, Parvata, Devala, Vyāsa with disciples, and others come together, and the aged, highly righteous royal sage Śatayūpa also arrives with them.