Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Śukra’s Ultimatum and Devayānī’s Demand (शुक्र-प्रतिज्ञा तथा देवयानी-वर-याचना)

पृथिवी रत्नसम्पूर्णा हिरण्यं पशव: स्त्रिय: । नालमेकस्य तत्‌ सर्वमिति मत्वा शमं व्रजेत्‌,'रत्नोंसे भरी हुई सारी पृथ्वी, संसारका सारा सुवर्ण, सारे पशु और सुन्दरी स्त्रियाँ किसी एक पुरुषको मिल जायँ, तो भी वे सब-के-सब उसके लिये पर्याप्त नहीं होंगे। वह और भी पाना चाहेगा। ऐसा समझकर शान्ति धारण करे--भोगेच्छाको दबा दे

pṛthivī ratnasampūrṇā hiraṇyaṃ paśavaḥ striyaḥ | nālam ekasya tat sarvam iti matvā śamaṃ vrajet ||

বৈশম্পায়ন বললেন—যদি রত্নে পরিপূর্ণ সমগ্র পৃথিবী, স্বর্ণ, গবাদি পশু ও সুন্দরী নারীরা এক জন মানুষেরই লাভ হয়, তবু তা তার জন্য যথেষ্ট হবে না—সে আরও চাইবে। এই সত্য জেনে শান্তি অবলম্বন কর; ভোগ ও সঞ্চয়ের আকাঙ্ক্ষা সংযত কর।

[{'term''pṛthivī', 'definition': 'the earth
[{'term':
the world'}, {'term''ratna-sampūrṇā', 'definition': 'filled/complete with jewels (ratna = jewel
the world'}, {'term':
sampūrṇa = full)'}, {'term''hiraṇya', 'definition': 'gold
sampūrṇa = full)'}, {'term':
wealth'}, {'term''paśavaḥ', 'definition': 'cattle
wealth'}, {'term':
animals (as wealth)'}, {'term''striyaḥ', 'definition': 'women
animals (as wealth)'}, {'term':
here, objects of sensual enjoyment'}, {'term''na alam', 'definition': 'not sufficient
here, objects of sensual enjoyment'}, {'term':
not enough'}, {'term''ekasya', 'definition': 'for one (person)'}, {'term': 'tat sarvam', 'definition': 'all that (entirety of those possessions)'}, {'term': 'iti matvā', 'definition': 'having understood/thought thus'}, {'term': 'śamam', 'definition': 'calmness
not enough'}, {'term':
self-restraint'}, {'term''vrajet', 'definition': 'should go/enter into
self-restraint'}, {'term':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
pṛthivī (earth)
R
ratna (jewels)
H
hiraṇya (gold)
P
paśu (cattle/animals)
S
striyaḥ (women)