Ādi Parva, Adhyāya 68 — Sarvadamana’s Childhood and Śakuntalā’s Claim at Court
धर्मे रतिं सेवमाना धर्मार्थावभिपेदिरे । तदा नरा नरव्याप्र तस्मिउ्जनपदेश्वरे,नरश्रेष्ठ] सभी लोग धर्ममें अनुराग रखते और उसीका सेवन करते थे। अतः धर्म और अर्थ दोनों ही उन्हें स्वतः प्राप्त हो जाते थे। तात! राजा दुष्यन्त जब इस देशके शासक थे, उस समय कहीं चोरोंका भय नहीं था। भूखका भय तो नाममात्रको भी नहीं था। इस देशपर दुष्यन्तके शासनकालमें रोग-व्याधिका डर तो बिलकुल ही नहीं रह गया था
dharme ratiṁ sevamānā dharmārthāv abhipedire | tadā narā naravyāghra tasmin janapadeśvare (naraśreṣṭha) ||
বৈশম্পায়ন বললেন—মানুষেরা ধর্মে আসক্ত হয়ে ধর্মাচরণ করত; তাই ধর্ম ও অর্থ উভয়ই তাদের কাছে আপনাআপনি এসে যেত। হে নরশ্রেষ্ঠ! যখন সেই জনপদের অধীশ্বর রাজা দুষ্যন্ত ছিলেন, তখন কোথাও চোরের ভয় ছিল না; ক্ষুধার ভয় সামান্যও ছিল না; আর রোগব্যাধির আশঙ্কাও সম্পূর্ণ লুপ্ত হয়েছিল।
वैशम्पायन उवाच
When a society is devoted to dharma and a king upholds righteous governance, prosperity (artha) follows naturally and social harms—crime, hunger, and disease—are minimized.
Vaiśampāyana describes the conditions in Duṣyanta’s kingdom: people practiced dharma, and as a result the realm enjoyed security, abundance, and health during his reign.