ता: प्रजा: पृथिवीपाल धर्मव्रतपरायणा: । आधिभिव्यचिभिश्वैव विमुक्ता: सर्वशो नरा:,भूपाल! उस समयकी प्रजा धर्म एवं व्रतके पालनमें तत्पर रहती थी; अतः सभी लोग रोगों तथा मानसिक चिन्ताओंसे मुक्त रहते थे
tāḥ prajāḥ pṛthivīpāla dharmavrataparāyaṇāḥ | ādhibhir vyādhibhiś caiva vimuktāḥ sarvaśo narāḥ ||
বৈশম্পায়ন বললেন—হে রাজন! সেই সময়ের প্রজারা ধর্মে নিবিষ্ট এবং ব্রতপালনে অবিচল ছিল। তাই সকল মানুষই মানসিক ক্লেশ ও শারীরিক ব্যাধি থেকে সর্বতোভাবে মুক্ত ছিল।
वैशम्पायन उवाच
When a society is firmly oriented toward dharma and disciplined observance (vrata), collective well-being follows—expressed here as freedom from both mental distress (ādhi) and physical illness (vyādhi).
Vaiśampāyana describes to the king an earlier condition of the realm: the subjects were devoted to righteous conduct and vows, and as a result the people lived without pervasive anxiety or disease.