Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Garuḍa–Śakra Saṃvāda and the Retrieval of Amṛta (गरुड–शक्र संवादः अमृत-अपहरण-प्रसङ्गः)

सौतिरुवाच ततः प्रसादयामास कश्यप: पुत्रकारणात्‌ | वालखिल्यान्‌ महाभागांस्तपसा हतकल्मषान्‌,उग्रश्रवाजी कहते हैं--तदनन्तर पुत्रके लिये महर्षि कश्यपने तपस्यासे निष्पाप हुए महाभाग वालखिल्य मुनियोंको इस प्रकार प्रसन्न किया

Sautir uvāca: tataḥ prasādayāmāsa Kaśyapaḥ putra-kāraṇāt | Vālakhilyān mahābhāgāṁs tapasā hata-kalmaṣān ||

সৌতি বললেন—এরপর পুত্রলাভের উদ্দেশ্যে ঋষি কশ্যপ তপস্যায় পাপমুক্ত মহাভাগ্যবান বালখিল্য মুনিদের প্রসন্ন করলেন।

सूतिःSauti (Ugraśravas), the narrator
सूतिः:
Karta
TypeNoun
Rootसूति
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रसादयामासpropitiated, pleased
प्रसादयामास:
TypeVerb
Rootप्रसादय्
FormPerfect (periphrastic), Third, Singular, Parasmaipada
कश्यपःKaśyapa
कश्यपः:
Karta
TypeNoun
Rootकश्यप
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रकारणात्for the sake of a son (because of the cause: son)
पुत्रकारणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपुत्रकारण
FormNeuter, Ablative, Singular
वालखिल्यान्the Vālakhilya sages
वालखिल्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootवालखिल्य
FormMasculine, Accusative, Plural
महाभागान्greatly fortunate, illustrious
महाभागान्:
TypeAdjective
Rootमहाभाग
FormMasculine, Accusative, Plural
तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
हतकल्मषान्whose sins are destroyed; sinless
हतकल्मषान्:
TypeAdjective
Rootहतकल्मष
FormMasculine, Accusative, Plural

कश्यप उवाच

S
Sauti (Ugraśravas)
K
Kaśyapa
V
Vālakhilya sages