आश्षूर्यमगमंस्तत्र मुनयो नभसि स्थिता: । श्रीकृष्ण और अर्जुनके द्वारा देवताओंकी गति कुण्ठित हुई देख आकाशमें खड़े हुए महर्षिगण बड़े आश्चर्यमें पड़ गये || ४३ $ ।। शक्रश्नापि तयोरवीर्यमुपलभ्यासकृद् रणे
āścaryam agamaṃs tatra munayo nabhasi sthitāḥ | śakraś cāpi tayor vīryam upalabhya asakṛd raṇe ... |
আকাশে অবস্থানকারী ঋষিগণ বিস্ময়ে অভিভূত হলেন—শ্রীকৃষ্ণ ও অর্জুন দেবতাদের গতি ও শক্তিকেও রুদ্ধ করেছেন দেখে। যুদ্ধক্ষেত্রে বারংবার তাঁদের বীর্য প্রত্যক্ষ করে শক্র (ইন্দ্র)ও তাঁদের অসাধারণ তেজ স্বীকার করতে বাধ্য হলেন।
वैशम्पायन उवाच
Extraordinary dharmic agency can manifest through human-divine allies: when Kṛṣṇa and Arjuna act with decisive purpose, even the gods are made to pause. The passage highlights that true prowess is not merely force, but a power aligned with a larger providential order that can overawe even celestial beings.
Vaiśampāyana narrates that sages watching from the sky are amazed because Kṛṣṇa and Arjuna have impeded the gods’ movement/power. Indra (Śakra), seeing their repeated feats in battle, recognizes their exceptional valor.