Shloka 8

एकं शतसहस्रेण सम्मितं राष्ट्रवर्धनम्‌ । चित्रमुच्चावचैर्वर्णै: शोभितं श्लक्ष्णममवत्रणम्‌

ekaṃ śatasahasreṇa sammitaṃ rāṣṭravardhanam | citram uccāvacair varṇaiḥ śobhitaṃ ślakṣṇam amavatraṇam ||

বৈশম্পায়ন বললেন—একটি আশ্চর্য বস্তু ছিল, যার মূল্য এক লক্ষের সমান গণ্য হত এবং যা রাজ্যের সমৃদ্ধি বৃদ্ধি করত। তা নানা রঙের বিচিত্র অলংকারে শোভিত, দীপ্তিমান, স্পর্শে মসৃণ এবং আবরণযুক্ত ছিল।

एकम्one
एकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
FormNeuter, Accusative, Singular
शतसहस्रेणby/with a hundred-thousand (i.e., 100,000)
शतसहस्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootशतसहस्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
सम्मितम्measured, amounting to
सम्मितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम् + मा (मित)
FormNeuter, Accusative, Singular
राष्ट्रवर्धनम्that which increases the kingdom/prosperity
राष्ट्रवर्धनम्:
Karma
TypeNoun
Rootराष्ट्रवर्धन
FormNeuter, Accusative, Singular
चित्रम्variegated, wonderful
चित्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचित्र
FormNeuter, Accusative, Singular
उच्चावचैःwith high and low (i.e., various)
उच्चावचैः:
Karana
TypeAdjective
Rootउच्चावच
FormMasculine, Instrumental, Plural
वर्णैःwith colors
वर्णैः:
Karana
TypeNoun
Rootवर्ण
FormMasculine, Instrumental, Plural
शोभितम्adorned, beautified
शोभितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशुभ् (शोभित)
FormNeuter, Accusative, Singular
श्लक्ष्णम्smooth, fine
श्लक्ष्णम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्लक्ष्ण
FormNeuter, Accusative, Singular
अमवत्रणम्a covering/garment (reading uncertain)
अमवत्रणम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमवत्रण
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana

Educational Q&A

The verse highlights how royal prosperity is often displayed and reinforced through valuable, well-crafted objects; it implicitly points to the ethical responsibility of rulers to use wealth in ways that strengthen the realm rather than merely indulge vanity.

Vaiśaṃpāyana describes a single highly valuable, beautifully adorned item—variegated in color, smooth, and covered—emphasizing its worth and its role as an enhancer of the kingdom’s splendor and prosperity.