Jarītā-Śārṅgaka-saṃvādaḥ — The Dialogue of Jaritā and the Śārṅgaka Chicks
Fire-escape deliberation
भक्ष्यैरभोज्यैश्न पेयैश्व रसवद्धिर्महा धनै: । माल्यैश्न विविधैर्गन्धैर्युक्त वाष्णेयपार्थयो:
bhakṣyair abhojyaiś ca peyaiś ca rasavaddhir mahādhanaiḥ | mālyaiś ca vividhair gandhair yuktaṃ vāsṇeyapārthayoḥ ||
বৈশম্পায়ন বললেন— বাসুদেব শ্রীকৃষ্ণ ও পার্থ (অর্জুন)-এর অন্তঃপুর ছিল নানাবিধ ভক্ষ্য-ভোজ্য, রসাল ও বহুমূল্য পানীয়, বিপুল ধনসম্পদ, বিচিত্র পুষ্পমালা ও সুগন্ধি দ্রব্যে সমৃদ্ধ। যমুনাতটের সেই মনোরম বিহারস্থানে পৌঁছে গৃহস্ত্রীরা শুভ রত্নে অলংকৃত ক্রীড়ামণ্ডপে প্রবেশ করল; তারপর প্রত্যেকে নিজের রুচি অনুযায়ী জলক্রীড়ায় মেতে উঠল।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ordered prosperity of a righteous royal household: abundance is paired with refinement (garlands, perfumes, tasteful recreation). Ethically, it frames enjoyment as culturally regulated and harmonious, not indulgence that disrupts duty.
After reaching a pleasure-ground by the Yamunā, the women of Kṛṣṇa and Arjuna’s household enter the play-pavilions with supplies—foods, rich drinks, garlands, and perfumes—and begin water-sport according to their preferences.