Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

समन्तपञ्चक-आख्यानम् तथा अक्षौहिणी-प्रमाणनिर्णयः

Samantapañcaka Narrative and the Measure of an Akṣauhiṇī

समेतास्तत्र वै देशे तत्रैव निधनं गता: । कौरवान्‌ कारण कृत्वा कालेनाद्भधुतकर्मणा,अदभुत कर्म करनेवाले कालकी प्रेरणासे समन्तपंचकक्षेत्रमें कौरवोंको निमित्त बनाकर इतनी सेनाएँ इकट्टी हुईं और वहीं नाशको प्राप्त हो गयीं

sametās tatra vai deśe tatraiva nidhanaṃ gatāḥ | kauravān kāraṇaṃ kṛtvā kālenādbhuta-karmaṇā ||

সেই দেশেই তারা সমবেত হয়েছিল, আর সেই স্থানেই তারা বিনাশপ্রাপ্ত হয়। কৌরবদের নিমিত্ত করে, অদ্ভুত কর্মশীল ও অপ্রতিরোধ্য কাল-এর প্রেরণায় সমন্তপঞ্চকে এত বিশাল সেনা জড়ো হয়েছিল এবং সেখানেই ধ্বংস হল।

समेताःassembled, gathered
समेताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमेत (सम् + इ + क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
देशेin the region/place
देशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Locative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवjust, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
निधनम्destruction, death
निधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिधन
FormNeuter, Accusative, Singular
गताःwent, reached (met with)
गताः:
TypeVerb
Rootगम् (गत)
FormMasculine, Nominative, Plural
कौरवान्the Kauravas
कौरवान्:
Karma
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Accusative, Plural
कारणम्cause, reason
कारणम्:
Karma
TypeNoun
Rootकारण
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (क्त्वा)
FormAbsolutive (Gerund)
कालेनby Time (fate)
कालेन:
Karana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Instrumental, Singular
अद्भुतकर्मणाby (him) of wondrous deeds
अद्भुतकर्मणा:
Karana
TypeAdjective
Rootअद्भुत-कर्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

राम उवाच

K
Kauravas
K
Kāla (Time)
S
Samantapañcaka (implied by the narrative gloss)

Educational Q&A

The verse highlights a Mahābhārata theme: human groups may appear to act from immediate causes (here, the Kauravas as the occasion), yet the larger unfolding is governed by Kāla—Time as an overpowering cosmic-moral force—so that mass violence culminates in inevitable ruin.

It states that many forces/armies gathered in a particular region (associated with Samantapañcaka) and were destroyed there; the Kauravas are presented as the proximate trigger, while Kāla is presented as the deeper driver behind the convergence and annihilation.