Vidurovācā: Śreyas, Mantra, and Conciliation toward the Pāṇḍavas (विदुरोवाच—श्रेयः-मन्त्र-समाधानम्)
शतं गजानामपि पद्मिनां तथा शतं गिरीणामिव हेमश्ज्ञिणाम् । तथैव दासीशतम ग्र्ययौवनं महाहवेषाभरणाम्बरस्रजम्,पद्म आदि उत्तम लक्षणोंसे युक्त सौ हाथी तथा पर्वतोंके समान ऊँचे और सुनहरे हौदोंसे सुशोभित सौ हाथी और (साथ ही) बहुमूल्य शुंगार-सामग्री, वस्त्राभूषण एवं हार धारण करनेवाली एक सौ नवयौवना दासियाँ भी भेंट की
vaiśampāyana uvāca | śataṃ gajānām api padmināṃ tathā śataṃ girīṇām iva hemaśṛṅgiṇām | tathaiva dāsīśataṃ gryayauvanaṃ mahāhaveṣābharaṇāmbarasrajam ||
বৈশম্পায়ন বললেন—তিনি পদ্মাদি শুভলক্ষণযুক্ত একশত উৎকৃষ্ট হাতি এবং পর্বতের ন্যায় উঁচু, স্বর্ণাভ অলংকারে শোভিত আরও একশত হাতি দিলেন। তদুপরি মূল্যবান সাজসজ্জা, বস্ত্র-অলংকার ও হার ধারণকারী যৌবনপ্রাপ্ত একশত দাসীকেও উপহার দিলেন।
वैशम्पायन उवाच