Shloka 41

ब्राह्मणैस्तु प्रतिच्छन्नी रौरवाजिनवासिभि: । कृच्छेण जग्मतुस्ती तु भीमसेनधनंजयौ

brāhmaṇais tu praticchannī rauravājinavāsibhiḥ | kṛcchreṇa jagmatus tī tu bhīmasenadhanañjayau ||

রুরু-মৃগচর্মকে বস্ত্ররূপে ধারণকারী ব্রাহ্মণদের দ্বারা আচ্ছাদিত ও পরিবেষ্টিত থাকায় ভীমসেন ও ধনঞ্জয় (অর্জুন) অত্যন্ত কষ্টে অগ্রসর হতে পারছিলেন।

ब्राह्मणैःby/with the Brahmins
ब्राह्मणैः:
Karana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Instrumental, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
प्रतिच्छन्नीcovered/hidden
प्रतिच्छन्नी:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतिच्छन्न
FormFeminine, Nominative, Singular
रौरवाजिनवासिभिःby those wearing raurava-skins
रौरवाजिनवासिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootरौरव-अजिन-वासिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
कृच्छ्रेणwith difficulty
कृच्छ्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootकृच्छ्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
जग्मतुःthey two went/proceeded
जग्मतुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Dual
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
भीमसेनधनंजयौBhimasena and Dhananjaya (Arjuna)
भीमसेनधनंजयौ:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन-धनंजय
FormMasculine, Nominative, Dual

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Brāhmaṇas
R
Raurava (deer/rauru-skin)
A
Ajina (deerskin garment)
B
Bhīmasena (Bhīma)
D
Dhanañjaya (Arjuna)

Educational Q&A

The verse highlights the power and social sanctity associated with brāhmaṇas and ascetic markers (ajina), while also hinting at an ethical tension: sacred appearance can shield and conceal, so dharma requires discernment beyond externals.

Bhīma and Arjuna are moving forward under concealment, surrounded by brāhmaṇas wearing deerskins; despite this cover, their progress is difficult, suggesting a tense passage through danger or scrutiny.