अथ शुश्राव संगत्या वेदाध्ययननि:स्वनम् । पृष्ठत: परिपूर्णार्थ षड़भिरज्जैरलंकृतम्,मुनिको पीछेकी ओरसे संगतिपूर्वक छहों अंगोंसे अलंकृत तथा स्फुट अर्थोसे युक्त वेदमन्त्रोंके अध्ययनका शब्द सुन पड़ा
atha śuśrāva saṃgatyā vedādhyayana-niḥsvanam | pṛṣṭhataḥ paripūrṇārthaṃ ṣaḍbhir aṅgair alaṅkṛtam ||
তখন তিনি পিছন দিক থেকে সঙ্গতি-যুক্ত, স্বর-লয়সমন্বিত বেদাধ্যয়নের ধ্বনি শুনলেন—যা স্পষ্ট অর্থে পরিপূর্ণ এবং বেদের ষড়ঙ্গ দ্বারা অলংকৃত।
गन्धर्व उवाच
The verse highlights that authentic Vedic study is disciplined and tradition-grounded: recitation should be properly connected (saṃgati), supported by the Vedāṅgas, and aimed at conveying complete meaning—linking learning with dharma rather than mere display.
A character (as reported by the Gandharva) hears from behind the resonant sound of Vedic recitation—suggesting the presence of a learned ascetic or student engaged in study, marked by correct chanting and comprehensive understanding.