Vāraṇāvata-prasaṃsā and the Pāṇḍavas’ Departure (वरणावत-प्रशंसा तथा पाण्डव-प्रयाणम्)
अभ्यागच्छ॑ कुरून् भीष्म शिष्यैरर्थी गुणान्वितै: । ततो<हं भवतः काम॑ संवर्धयितुमागत:
abhyāgaccha kurūn bhīṣma śiṣyair arthī guṇānvitaiḥ | tato 'haṃ bhavataḥ kāmaṃ saṃvardhayitum āgataḥ ||
হে ভীষ্ম! গুণসম্পন্ন ও শিক্ষাপ্রার্থী শিষ্যদের সঙ্গে কুরুদের কাছে আসুন। অতএব আপনার অভিপ্রায় পূর্ণ ও বৃদ্ধি করতেই আমি উপস্থিত হয়েছি।
वैशम्पायन उवाच