पाण्डोः तपः-प्रसङ्गः, ऋण-धर्मः, अपत्य-प्राप्ति-चिन्ता
Pāṇḍu’s Asceticism, the Doctrine of Debts, and Deliberations on Progeny
बन्धुपक्ष भयाद् भीता लज्जया च यशस्विनी । तामर्कः पुनरेवेदमब्रवीद् भरतर्षभ,यशस्विनी कुन्ती भाई-बन्धुओंमें बदनामी फैलनेके डरसे भी डरी हुई थी और नारीसुलभ लज्जासे भी वह विवश थी। भरतश्रेष्ठ) उस समय सूर्यदेवने पुनः: उससे कहा --
bandhupakṣa-bhayād bhītā lajjayā ca yaśasvinī | tām arkaḥ punar evedam abravīd bharatarṣabha ||
বৈশম্পায়ন বললেন—যশস্বিনী কন্যাটি আত্মীয়স্বজনের মধ্যে অপযশ ছড়িয়ে পড়ার ভয়ে ভীত ছিল, আর নারীর লজ্জায়ও সে আবদ্ধ ছিল। হে ভরতশ্রেষ্ঠ! তখন অর্ক (সূর্য) তাকে আবার এ কথা বললেন।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a moral conflict central to dharma: personal choices are weighed not only by inner conscience but also by social consequences—family reputation (bandhupakṣa-bhaya) and modesty (lajjā). It frames how honor-culture pressures can constrain agency, even for the virtuous (yaśasvinī).
Kuntī, anxious about scandal among her relatives and restrained by modesty, is emotionally cornered. At this moment, the Sun-god Arka resumes speaking to her, indicating an ongoing divine-human dialogue that will shape subsequent events.