अनुक्रमणिकाध्यायः (Anukramaṇikā Adhyāya) — Invocation, Narrator Frame, and Textual Scope
शा हल 0 हर १. 90) गीताप्रेस, गोरखपुर... अवतारके लिये प्रार्थना सिंह-बाघोंमें बालक भरत हि $0॥ 2 “|: ५4 ० पे हः का ५ - ' ; +- |! 5 0 8 ७ च्चचछ क । म हल >> न > ! ै।ए तक सच्ञ्ञ दे झ | + हे रु जब | * रंिि हि ४ न । .. 0 (५८ एकलव्यकी गुरु-दक्षिणा द्रौपदी-स्वयंवर प्रभासक्षेत्रमें श्रीकृष्ण और अर्जुनका मिलन है] $/00:।: (4 यदाश्रौषं वासुदेवे प्रयाते रथस्यैकामग्रतस्तिष्ठमानाम् । आर्ता पृथां सान्त्वितां केशवेन तदा नाशंसे विजयाय संजय,जब मैंने सुना--यहाँसे श्रीकृष्णके लौटते समय अकेली कुन्ती उनके रथके सामने आकर खड़ी हो गयी और अपने हृदयकी आर्ति-वेदना प्रकट करने लगी, तब श्रीकृष्णने उसे भलीभाँति सान्त्वना दी। संजय! तभीसे मैंने विजयकी आशा छोड़ दी
yadāśrauṣaṃ vāsudeve prayāte rathasyaikām agratas tiṣṭhamānām | ārtāṃ pṛthāṃ sāntvitāṃ keśavena tadā nāśaṃse vijayāya saṃjaya ||
সঞ্জয়! যখন শুনলাম, এখান থেকে প্রস্থানকালে বাসুদেবের (শ্রীকৃষ্ণের) রথের সামনে পৃথা (কুন্তী) একা দাঁড়িয়ে হৃদয়বেদনায় কাতর হয়ে নিজের দুঃখ উজাড় করে দিলেন, আর কেশব তাঁকে সযত্নে সান্ত্বনা দিলেন—তখন থেকেই আমি বিজয়ের আশা ত্যাগ করলাম।
The verse frames victory as inseparable from dharma and divine alignment: when Kṛṣṇa actively supports and consoles the afflicted righteous, the speaker reads it as a decisive moral sign that unjust power cannot ultimately prevail.
As Kṛṣṇa is leaving, Kuntī stands alone before his chariot and expresses her anguish; Kṛṣṇa consoles her. Hearing this, the speaker tells Sañjaya that he no longer expects victory for the opposing side, interpreting the scene as an omen of the coming outcome.