Adhyaya 90
Purva BhagaAdhyaya 9024 Verses

Adhyaya 90

यतिप्रायश्चित्तविधानम् (Ascetic Atonements and Discipline)

সূত যতিদের জন্য শিবপ্রণীত বিশেষ প্রায়শ্চিত্ত বিধান করেন। পাপকে বাক্, মন ও দেহজাত ত্রিবিধ বলে সংসারবন্ধনের কারণ বলা হয়েছে; সতর্ক সাধকের জন্য যোগই পরম শক্তি—যার দ্বারা জ্ঞানীরা অবিদ্যা জয় করে পরম পদ লাভ করেন। এরপর ভিক্ষুদের ব্রত-উপব্রত, অপরাধভেদে প্রায়শ্চিত্ত, কামবশত যৌনসংগে প্রণায়ামসহ সান্তপন ও পরে কৃচ্ছ্র, এবং বারবার শুদ্ধ হয়ে নিয়মিত আশ্রমজীবনে প্রত্যাবর্তনের কথা বলা হয়েছে। অসত্য নিষিদ্ধ, চৌর্য মহাধর্মবিরোধী ও হিংসাসম—কারণ ধন প্রাণের সঙ্গে যুক্ত। গুরুতর পতনে দীর্ঘকাল চন্দ্রায়ণ নির্দিষ্ট। কর্ম-বাক্য-চিত্তে অহিংসাই মুখ্য; ক্ষুদ্র জীবের অনিচ্ছাকৃত হিংসায় কৃচ্ছ্রাতিকৃচ্ছ্র বা চন্দ্রায়ণ। রাত্রি ও দিবা স্রাবভেদে পৃথক প্রণায়াম-উপবাস, নিষিদ্ধ খাদ্যের তালিকা, ভঙ্গে প্রাজাপত্য-কৃচ্ছ্র। শেষে শুদ্ধ যতি মাটি ও সোনায় সমদর্শী, সর্বভূতহিতে নিবিষ্ট হয়ে পুনর্জন্মাতীত শাশ্বত ধাম প্রাপ্ত হন।

Shlokas

Verse 1

इति श्रीलिङ्गमहापुराणे पूर्वभागे सदाचारकथनं नामैकोननवतितमो ऽध्यायः सूत उवाच अत ऊर्ध्वं प्रवक्ष्यामि यतीनामिह निश्चितम् प्रायश्चित्तं शिवप्रोक्तं यतीनां पापशोधनम्

এইভাবে শ্রীলিঙ্গমহাপুরাণের পূর্বভাগে ‘সদাচারকথন’ নামক ঊননব্বইতম অধ্যায়। সূত বললেন—এখন আমি যতীদের জন্য নির্ধারিত, শিবপ্রোক্ত প্রায়শ্চিত্ত বলব, যা যতীদের পাপশোধন করে।

Verse 2

पापं हि त्रिविधं ज्ञेयं वाङ्मनःकायसंभवम् सततं हि दिवा रात्रौ येनेदं वेष्ट्यते जगत्

পাপ ত্রিবিধ—বাক্য, মন ও দেহজাত। দিনরাত অবিরত এই পাপেই জগৎ আচ্ছন্ন থাকে; জীব পাশে বাঁধা পশুর ন্যায়, যতক্ষণ না পতি—শ্রীশিবের শরণ গ্রহণ করে।

Verse 3

तत्कर्मणा विनाप्येष तिष्ठतीति परा श्रुतिः क्षणमेवं प्रयोज्यं तु आयुष्यं तु विधारणम्

পরম শ্রুতি বলে—সেই বিশেষ কর্ম না থাকলেও এ (প্রাণশক্তি) স্থিত থাকে। অতএব এক মুহূর্তও এইভাবেই কাজে লাগানো উচিত—আয়ুর ধারণ ও স্থিতি রক্ষার জন্য।

Verse 4

भवेद्योगो ऽप्रमत्तस्य योगो हि परमं बलम् न हि योगात्परं किंचिन् नराणां दृश्यते शुभम्

যিনি অপ্রমত্ত ও সতর্ক, তাঁর মধ্যে যোগ উদিত হয়; যোগই পরম বল। মানুষের জন্য যোগের ঊর্ধ্বে আর কোনো শুভ মঙ্গল দেখা যায় না—যে যোগে পাশ ছিন্ন হয়ে পশু-জীব পতি-প্রভুর দিকে অগ্রসর হয়।

Verse 5

तस्माद् योगं प्रशंसन्ति धर्मयुक्ता मनीषिणः अविद्यां विद्यया जित्वा प्राप्यैश्वर्यमनुत्तमम्

অতএব ধর্মে প্রতিষ্ঠিত মুনিগণ যোগের প্রশংসা করেন; কারণ তাঁরা বিদ্যার দ্বারা অবিদ্যাকে জয় করে অনুত্তম ঐশ্বর্য লাভ করেন।

Verse 6

दृष्ट्वा परावरं धीराः परं गच्छन्ति तत्पदम् व्रतानि यानि भिक्षूणां तथैवोपव्रतानि च

পর ও অপর—উভয়ের অতীত পরমকে দর্শন করে ধীরজন সেই পরম পদে গমন করেন। তদ্রূপ ভিক্ষুদের যে ব্রতসমূহ এবং তাদের উপব্রত (সহ-অনুশাসন) বর্ণিত হয়েছে।

Verse 7

एकैकातिक्रमे तेषां प्रायश्चित्तं विधीयते उपेत्य तु स्त्रियं कामात् प्रायश्चित्तं विनिर्दिशेत्

সেই বিধিনিষেধগুলির প্রত্যেকটি লঙ্ঘনের জন্য প্রায়শ্চিত্ত নির্ধারিত আছে। আর কামবশত যদি কেউ নারীর নিকট গমন করে, তবে তার জন্যও বিশেষভাবে প্রায়শ্চিত্ত নির্দেশ করা উচিত।

Verse 8

प्राणायामसमायुक्तं चरेत्सांतपनं व्रतम् ततश्चरति निर्देशात् कृच्छ्रं चान्ते समाहितः

প্রাণায়ামের সঙ্গে যুক্ত হয়ে সান্তপন ব্রত পালন করা উচিত। তারপর শাস্ত্রনির্দেশ অনুসারে কৃচ্ছ্র তপস্যাও পালন করবে এবং শেষে মনকে সমাহিত রাখবে।

Verse 9

पुनर् आश्रमम् आगत्य चरेद्भिक्षुरतन्द्रितः न धर्मयुक्तमनृतं हिनस्तीति मनीषिणः

পুনরায় আশ্রমে ফিরে ভিক্ষুকে অপ্রমাদী হয়ে চলাফেরা করা উচিত। জ্ঞানীরা বলেন—ধর্মের সঙ্গে যুক্ত অসত্য ধর্মকে আঘাত করে না, কারণ তা ধর্মার্থে নিয়োজিত।

Verse 10

तथापि न च कर्तव्यं प्रसंगो ह्येष दारुणः अहोरात्रोपवासश् च प्राणायामशतं तथा

তবু তা করা উচিত নয়, কারণ এই আসক্তি সত্যিই ভয়ংকর। এর পরিবর্তে দিন-রাত উপবাস করবে এবং তদ্রূপ প্রाणায়ামের একশত বার সম্পাদন করবে।

Verse 11

असद्वादो न कर्तव्यो यतिना धर्मलिप्सुना परमापद्गतेनापि न कार्यं स्तेयमप्युत

ধর্মলাভে আকাঙ্ক্ষী যতি অসদ্বাক্য উচ্চারণ করবে না। আর চরম বিপদে পড়লেও চুরি করা উচিত নয়—তার অনুমোদনও নয়।

Verse 12

इम्पोर्तन्चे ओफ़् पोस्सेस्सिओन् स्तेयादभ्यधिकः कश्चिन् नास्त्यधर्म इति श्रुतिः हिंसा ह्येषा परा सृष्टा स्तैन्यं वै कथितं तथा

শ্রুতি ঘোষণা করে—পরিগ্রহজনিত চৌর্য্যের চেয়ে বড় অধর্ম নেই। এই চুরি পরম হিংসাই; তাই একে ‘স্তৈন্য’ এবং মূলত ‘হিংসা’ বলা হয়েছে।

Verse 13

यदेतद्द्रविणं नाम प्राणा ह्येते बहिश्चराः स तस्य हरते प्राणान् यो यस्य हरते धनम्

যাকে ‘ধন’ বলা হয়, তা আসলে প্রাণেরই বাহিরমুখী প্রবাহ। তাই যে অন্যের ধন হরণ করে, সে তার প্রাণই হরণ করে—পশু (বদ্ধ আত্মা)-র জীবনের অবলম্বন কেড়ে নিয়ে পতি শিবের বিধির বিরোধী পাশ (বন্ধন) বাড়ায়।

Verse 14

एवं कृत्वा सुदुष्टात्मा भिन्नवृत्तो व्रताच्च्युतः भूयो निर्वेदमापन्नश् चरेच्चान्द्रायणं व्रतम्

এভাবে করে যে দুষ্টচিত্ত, যার আচরণ ভেঙে গেছে এবং যে ব্রতচ্যুত হয়েছে—সে পুনরায় সত্য অনুতাপে ‘চান্দ্রায়ণ’ ব্রত পালন করুক, যাতে পশু (বদ্ধ আত্মা)-র পাশ শিথিল হয় এবং সে পতি শিবের পথে ফিরে আসে।

Verse 15

विधिना शास्त्रदृष्टेन संवत्सरमिति श्रुतिः ततः संवत्सरस्यान्ते भूयः प्रक्षीणकल्मषः पुनर्निर्वेदमापन्नश् चरेद्भिक्षुरतन्द्रितः

শ্রুতি বলে—শাস্ত্রদৃষ্ট বিধি অনুসারে এক বছর পালন করতে হবে। তারপর বছরের শেষে, কল্মষ আরও ক্ষয় হলে, ভিক্ষু পুনরায় নির্বেদে প্রতিষ্ঠিত হয়ে অপ্রমাদে ভিক্ষাচরণ করে চলুক।

Verse 16

अहिंसा सर्वभूतानां कर्मणा मनसा गिरा अकामादपि हिंसेत यदि भिक्षुः पशून् कृमीन्

কর্মে, মনে ও বাক্যে সকল জীবের প্রতি অহিংসাই বিধান; তবু যদি ভিক্ষু অনিচ্ছাতেও পশু বা কৃমিকে আঘাত করে, তবে সে ব্রতভঙ্গকারী গণ্য হয়। শিবকৃপা-প্রার্থী পশুর জন্য এই সংযমই পাশ-শিথিলের দ্বার এবং পতি শিবের দিকে মুখ ফেরায়।

Verse 17

कृच्छ्रातिकृच्छ्रं कुर्वीत चान्द्रायणमथापि वा स्कन्देदिन्द्रियदौर्बल्यात् स्त्रियं दृष्ट्वा यतिर्यदि

যদি কোনো যতি ইন্দ্রিয়দৌর্বল্যে নারীকে দেখে স্খলিত হয়, তবে তাকে কঠোর ‘কৃচ্ছ্রাতিকৃচ্ছ্র’ প্রায়শ্চিত্ত করতে হবে, অথবা ‘চান্দ্রায়ণ’ ব্রত পালন করতে হবে। এই তপস্যায় পশু-জীব ইন্দ্রিয়সংযম করে পাশ শিথিল করে এবং পুনরায় পতি—শিবের দিকে প্রত্যাবর্তন করে।

Verse 18

तेन धारयितव्या वै प्राणायामास्तु षोडश दिवा स्कन्नस्य विप्रस्य प्रायश्चित्तं विधीयते

অতএব ষোলোটি প্রाणায়াম অবশ্যই করতে হবে; দিনে স্খলিত ব্রাহ্মণের জন্য এই প্রায়শ্চিত্তই বিধেয়। এই শুদ্ধিসাধনায় মলরূপ পাশ শিথিল হয় এবং সে পুনরায় শিবপূজার যোগ্য হয়।

Verse 19

त्रिरात्रमुपवासाश् च प्राणायामशतं तथा रात्रौ स्कन्नः शुचिः स्नात्वा द्वादशैव तु धारणा

তিন রাত্রি উপবাস করবে এবং একশো প্রाणায়ামও করবে। তারপর রাত্রিতে—যদি স্খলিত হয়—নিয়ম মান্য করে শুচি থেকে স্নান করে বারোটি ধারণা (একাগ্র ধ্যান) করবে; এটি শিবপূজার শৃঙ্খলা।

Verse 20

प्राणायामेन शुद्धात्मा विरजा जायते द्विजाः एकान्नं मधुमांसं वा अशृतान्नं तथैव च

হে দ্বিজগণ, প্রाणায়ামে অন্তঃকরণ শুদ্ধ হয়ে রজোধূলি-মুক্ত হয়। নিয়ম অনুসারে একবার আহার, অথবা (বিধি থাকলে) মধু ও মাংস, এবং কাঁচা অন্নও গ্রহণ করবে—যাতে যোগস্থৈর্য ও শিবভক্তি বৃদ্ধি পায়।

Verse 21

अभोज्यानि यतीनां तु प्रत्यक्षलवणानि च एकैकातिक्रमात्तेषां प्रायश्चित्तं विधीयते

যতিদের জন্য কিছু আহার নিষিদ্ধ—বিশেষত স্পষ্ট লবণযুক্ত খাদ্য। এদের কোনো একটিও লঙ্ঘিত হলে তার জন্য প্রায়শ্চিত্ত বিধেয়—নিয়মভঙ্গের শুদ্ধি ও শিবানুগ্রহ লাভের জন্য।

Verse 22

प्राजापत्येन कृच्छ्रेण ततः पापात्प्रमुच्यते व्यतिक्रमाश् च ये केचिद् वाङ्मनःकायसंभवाः

প্রাজাপত্য কৃচ্ছ্র-ব্রত পালন করলে মানুষ পাপ থেকে মুক্ত হয়। বাক্য, মন ও দেহ থেকে উৎপন্ন যে-কোনো অপরাধ থেকেও সে মুক্তি লাভ করে।

Verse 23

सद्भिः सह विनिश्चित्य यद्ब्रूयुस्तत्समाचरेत्

সজ্জনদের সঙ্গে বিচার-বিবেচনা করে তারা যা বলেন, ঠিক তাই পালন করা উচিত। ধর্মবিবেকের নির্দেশে এই আচরণই পশুর পাশ (বন্ধন) শিথিল করে এবং পতি—শিবকে—প্রসন্ন করে।

Verse 24

चरेद्धि शुद्धः समलोष्टकाञ्चनः समस्तभूतेषु च सत्समाहितः स्थानं ध्रुवं शाश्वतमव्ययं तु परं हि गत्वा न पुनर्हि जायते

মানুষ শুদ্ধভাবে জীবন যাপন করবে, মাটির ঢেলা ও সোনাকে সমান জ্ঞান করবে, এবং সকল জীবের প্রতি সত্য-সমাহিত চিত্তে স্থিত থাকবে। পতি—শিবের—পরম, ধ্রুব, শাশ্বত ও অব্যয় ধামে পৌঁছে সে আর জন্মায় না।

Frequently Asked Questions

Pāpa is defined as threefold: arising from speech (vāk), mind (manas), and body (kāya), and these continuously shape bondage unless purified through discipline and yogic vigilance.

The chapter prescribes prāṇāyāma combined with fasting and vratas such as sāntapana, kṛcchra (and kṛcchrātikṛcchra), prājāpatya-kṛcchra, and cāndrāyaṇa—applied in graded form depending on the lapse (sexual misconduct, harm, falsehood, theft, and food violations).