Shloka 31

वृषेन्द्ररूपी चोत्थाप्य स्थापयामास वै क्षणम् क्षणान्तरे वृषेन्द्रो ऽपि जानुभ्यामगमद्धराम्

vṛṣendrarūpī cotthāpya sthāpayāmāsa vai kṣaṇam kṣaṇāntare vṛṣendro 'pi jānubhyāmagamaddharām

বৃষেন্দ্ররূপ ধারণ করে তিনি তাকে তুলে ক্ষণমাত্র সোজা করে স্থাপন করলেন; কিন্তু পরক্ষণেই সেই প্রবল বৃষেন্দ্র হাঁটু গেড়ে আবার ভূমিতে নেমে পড়ল।

वृषेन्द्ररूपीtaking the form of the lordly bull
वृषेन्द्ररूपी:
and
:
उत्थाप्यhaving lifted up/raised
उत्थाप्य:
स्थापयामासcaused to stand, set upright
स्थापयामास:
वैindeed
वै:
क्षणम्for a moment
क्षणम्:
क्षणान्तरेin the next moment/soon after
क्षणान्तरे:
वृषेन्द्रः अपिeven the bull-lord
वृषेन्द्रः अपि:
जानुभ्याम्on (his) two knees
जानुभ्याम्:
अगमत्went, fell down
अगमत्:
धराम्to the earth/ground
धराम्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It highlights that all strength and stability ultimately rest in Pati (Shiva); without Shiva’s sustaining power, even the mightiest “bull-like” force collapses—an inner lesson for approaching the Linga with humility and surrender.

Shiva-tattva is shown as the sovereign support (adhāra) who can raise and steady beings, yet also reveals their inherent limitation as pashu (bound soul) under pāśa; grace may lift one, but lasting steadiness requires true alignment with Shiva.

The takeaway is Pashupata-style humility and śaraṇāgati (refuge): momentary elevation is not liberation; steadiness comes through disciplined worship of the Linga and yogic restraint that loosens pāśa (bondage).