देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)
श्रुत्वा वसिष्ठो ऽपि पपात भूमौ पौत्रस्य वाक्यं स रुदन्दयालुः अरुन्धती चाश्रमवासिनस्तदा मुनेर्वसिष्ठस्य मुनीश्वराश् च
śrutvā vasiṣṭho 'pi papāta bhūmau pautrasya vākyaṃ sa rudandayāluḥ arundhatī cāśramavāsinastadā munervasiṣṭhasya munīśvarāś ca
পৌত্রের কথা শুনে দয়ালু ঋষি বশিষ্ঠও কাঁদতে কাঁদতে ভূমিতে লুটিয়ে পড়লেন। তখন অরুন্ধতী, আশ্রমবাসীরা এবং বশিষ্ঠ-মুনির সঙ্গে যুক্ত মহর্ষিরাও শোকে আচ্ছন্ন হয়ে বিলাপ করতে লাগলেন।
Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)
It frames the human experience of sorrow within a dharmic setting, preparing the mind (pashu) for refuge in Pati—Shiva—through devotion and eventual Linga-centered worship as a means to transcend pasha (bondage).
Though Shiva is not named here, the verse highlights the limits of worldly supports—even among exalted rishis—implying the need for the transcendent Pati (Shiva-tattva) who alone grants steadiness beyond grief.
No specific puja-vidhi is stated; the takeaway aligns with Pashupata-oriented inner discipline—turning intense emotion into vairagya and śaraṇāgati (surrender), which becomes the ground for effective Shiva-upāsanā.