Adhyaya 41
Purva BhagaAdhyaya 4164 Verses

Adhyaya 41

प्रलय-तत्त्वलयः, नीललोहित-रुद्रः, अष्टमूर्तिस्तवः, एवं ब्रह्मणो वैराग्यम्

ইন্দ্র মহাপ্রলয়ের বিস্তৃত চক্র বর্ণনা করেন—অতিদীর্ঘ কালের পরে পৃথিবী জলে আচ্ছন্ন হয়, জল অগ্নি ও বায়ুতে লয় পায়; ইন্দ্রিয় ও তন্মাত্রা অহংকারে, তারপর মহতে, শেষে অব্যক্তে বিলীন হয়। এরপর শিব-পুরুষ থেকে পুনরায় সৃষ্টি শুরু হলেও ব্রহ্মার মানস-সন্তান বৃদ্ধি পায় না; তাই ব্রহ্মা ঈশের উদ্দেশে কঠোর তপস্যা করেন। শিব প্রকাশরূপে উত্তর দেন—অর্ধনারীশ্বর-ভাবের ইঙ্গিত দিয়ে ব্রহ্মা ও হরিকে শিবসার্বভৌমত্বে প্রতিষ্ঠা করেন। ব্রহ্মা সমাধিতে হৃদয়-পদ্মে শিবকে স্থাপন করে অক্ষয়ের পূজা করেন; সেই অন্তর্মুখ সাধনা থেকে নীললোহিত (কালরূপ) প্রকাশিত হন, এবং ব্রহ্মা অষ্টমূর্তি স্তবে রুদ্রকে বিশ্ব-অষ্টরূপে স্তব করেন। অনুগ্রহে সৃষ্টি এগোয়, কিন্তু ব্রহ্মা আবার হতাশা-ক্রোধে ভূত-প্রেতের জন্ম ঘটান; রুদ্র আবির্ভূত হয়ে একাদশ রূপে বিভক্ত হন এবং শক্তিসহ বহু দেবী উৎপন্ন করেন। শিব ব্রহ্মার প্রাণ পুনঃস্থাপন করে নিজেকে পরমাত্মা ও মায়াধীশ ঘোষণা করেন; এরপর অমৃত অয়োনিজের দুর্লভতা ও অনুগ্রহ-মোক্ষকথার ভূমিকা রচিত হয়।

Shlokas

Verse 1

इति श्रीलिङ्गमहापुराणे पूर्वभागे चतुर्युगपरिमाणं नाम चत्वारिंशो ऽध्यायः इन्द्र उवाच पुनः ससर्ज भगवान् प्रभ्रष्टाः पूर्ववत्प्रजाः सहस्रयुगपर्यन्ते प्रभाते तु पितामहः

এইভাবে শ্রীলিঙ্গ মহাপুরাণের পূর্বভাগে ‘চতুর্যুগপরিমাণ’ নামক চল্লিশতম অধ্যায় সমাপ্ত। ইন্দ্র বললেন—সহস্র যুগের পরিসমাপ্তির প্রভাতে পিতামহ ভগবান ব্রহ্মা পূর্ববৎ পতিত প্রজাদের পুনরায় সৃষ্টি করলেন।

Verse 2

एवं परार्धे विप्रेन्द्र द्विगुणे तु तथा गते तदा धराम्भसि व्याप्ता ह्य् आपो वह्नौ समीरणे

হে বিপ্রেন্দ্র, যখন সেই পরার্ধ কাল অতিবাহিত হল এবং তার দ্বিগুণও গেল, তখন পৃথিবী জলে আচ্ছন্ন হল; সেই জল অগ্নিতে, আর অগ্নি বায়ুতে লীন হল—তত্ত্বসমূহের ক্রমবদ্ধ প্রত্যাহার।

Verse 3

वह्निः समीरणश्चैव व्योम्नि तन्मात्रसंयुतः इन्द्रियाणि दशैकं च तन्मात्राणि द्विजोत्तम

হে দ্বিজোত্তম, অগ্নি ও বায়ু, এবং তন্মাত্রাসংযুক্ত আকাশ; আর একাদশ ইন্দ্রিয় (দশ ইন্দ্রিয় ও মন) ও তন্মাত্রাসমূহ—এগুলি তত্ত্বক্রমে গণিত।

Verse 4

अहङ्कारमनुप्राप्य प्रलीनास्तत्क्षणादहो अभिमानस्तदा तत्र महान्तं व्याप्य वै क्षणात्

অহংকারে উপনীত হয়ে তারা সেই মুহূর্তেই তাতে লীন হল। তখন সেখানে অভিমান ক্ষণমাত্রে মহৎ তত্ত্বকে ব্যাপ্ত করল।

Verse 5

महानपि तथा व्यक्तं प्राप्य लीनो ऽभवद्द्विज अव्यक्तं स्वगुणैः सार्धं प्रलीनमभवद्भवे

হে দ্বিজ! মহত্তত্ত্বও ব্যক্ত অবস্থায় প্রবেশ করে পুনরায় লীন হল; আর অব্যক্তও নিজ গুণসমেত ভবে—শিবে—সম্পূর্ণরূপে বিলীন হয়ে গেল।

Verse 6

ततः सृष्टिरभूत्तस्मात् पूर्ववत्पुरुषाच्छिवात् अथ सृष्टास्तदा तस्य मनसा तेन मानसाः

তখন সেই আদিপুরুষ শিব থেকে পূর্ববৎ সৃষ্টির উদ্ভব হল। পরে তাঁর ইচ্ছা ও মন দ্বারা মানস-সন্তানগণ (মানসাঃ) সৃষ্টি হল।

Verse 7

न व्यवर्धन्त लोके ऽस्मिन् प्रजाः कमलयोनिना वृद्ध्यर्थं भगवान्ब्रह्मा पुत्रैर्वै मानसैः सह

এই জগতে প্রজারা বৃদ্ধি পাচ্ছিল না। তাই কমলযোনি ভগবান ব্রহ্মা সৃষ্টিবৃদ্ধির জন্য তাঁর মানস-পুত্রদের সঙ্গে অগ্রসর হলেন।

Verse 8

दुश्चरं विचचारेशं समुद्दिश्य तपः स्वयम् तुष्टस्तु तपसा तस्य भवो ज्ञात्वा स वाञ्छितम्

তিনি স্বয়ং ঈশ্বরকে লক্ষ্য করে কঠোর তপস্যা করলেন। তাঁর তপস্যায় সন্তুষ্ট হয়ে ভবে (শিব) তাঁর অভিপ্রায় জেনে কাম্য দান করতে উদ্যত হলেন।

Verse 9

ललाटमध्यं निर्भिद्य ब्रह्मणः पुरुषस्य तु पुत्रस्नेहमिति प्रोच्य स्त्रीपुंरूपो ऽभवत्तदा

তখন সেই পুরুষ ব্রহ্মার ললাট-মধ্য ভেদ করে এবং ‘এটাই পুত্রস্নেহ’ বলে ঘোষণা করে, সেই শক্তি তৎক্ষণাৎ স্ত্রী-পুরুষ উভয়রূপে প্রকাশ পেল।

Verse 10

तस्य पुत्रो महादेवो ह्य् अर्धनारीश्वरो ऽभवत् ददाह भगवान्सर्वं ब्रह्माणं च जगद्गुरुम्

তাঁহার পুত্র মহাদেবই অর্ধনারীশ্বররূপে প্রকাশিত হলেন। সেই ভগবান সর্বকিছু দগ্ধ করিলেন—জগতগুরু ব্রহ্মাকেও—এবং পতিশিবের পরমত্ব প্রকাশ করিলেন।

Verse 11

अथार्धमात्रां कल्याणीम् आत्मनः परमेश्वरीम् बुभुजे योगमार्गेण वृद्ध्यर्थं जगतां शिवः

তারপর শিব জগতের বৃদ্ধি-সমৃদ্ধির জন্য যোগমার্গে নিজেরই আত্মাস্বরূপা কল্যাণী পরমেশ্বরী—সূক্ষ্ম অর্ধমাত্রা শক্তির সঙ্গে একাত্ম হলেন।

Verse 12

तस्यां हरिं च ब्रह्माणं ससर्ज परमेश्वरः विश्वेश्वरस्तु विश्वात्मा चास्त्रं पाशुपतं तथा

সেই ব্যবস্থায় পরমেশ্বর—বিশ্বেশ্বর ও বিশ্বাত্মা—হরি ও ব্রহ্মাকে সৃষ্টি করিলেন, এবং তদ্রূপ পাশুপত অস্ত্রও প্রকাশ করিলেন।

Verse 13

तस्माद्ब्रह्मा महादेव्याश् चांशजश् च हरिस् तथा अण्डजः पद्मजश्चैव भवाङ्गभव एव च

অতএব ব্রহ্মা প্রকাশিত হলেন; মহাদেবী থেকেও। হরিও অংশরূপে উৎপন্ন হলেন। তিনি ‘অণ্ডজ’ ও ‘পদ্মজ’ নামে কথিত—অর্থাৎ ভব (শিব)-অঙ্গসম্ভূত।

Verse 14

एतत्ते कथितं सर्वम् इतिहासं पुरातनम् परार्धं ब्रह्मणो यावत् तावद्भूतिः समासतः

এই প্রাচীন ইতিহাস সম্পূর্ণই তোমাকে বলা হল। ব্রহ্মার ‘পরার্ধ’ পর্যন্ত যত ভুতি (প্রকাশিত অবস্থা), তার সার সংক্ষেপে এটাই।

Verse 15

वैराग्यं ब्रह्मणो वक्ष्ये तमोद्भूतं समासतः नारायणो ऽपि भगवान् द्विधा कृत्वात्मनस्तनुम्

আমি সংক্ষেপে তমোগুণজাত ব্রহ্মার বৈরাগ্যের কথা বলছি। ভগবান নারায়ণও নিজের দেহকে দ্বিধা করে পরবর্তী জগত্-বিস্তারকে প্রবাহিত করলেন।

Verse 16

ससर्ज सकलं तस्मात् स्वाङ्गादेव चराचरम् ततो ब्रह्माणमसृजद् ब्रह्मा रुद्रं पितामहः

তাঁরই নিজ অঙ্গ থেকে সমগ্র চলমান ও অচল জগৎ প্রকাশিত হল। তারপর তিনি ব্রহ্মাকে সৃষ্টি করলেন; আর পিতামহ ব্রহ্মা পরবর্তীতে রুদ্রকে প্রকাশ করলেন।

Verse 17

मुने कल्पान्तरे रुद्रो हरिं ब्रह्माणम् ईश्वरम् ततो ब्रह्माणमसृजन् मुने कल्पान्तरे हरिः

হে মুনি, এক কল্পে ঈশ্বর রুদ্র হরিকে ব্রহ্মরূপে প্রকাশ করেছিলেন; আর অন্য কল্পে, হে মুনি, হরিই ব্রহ্মাকে সৃষ্টি করেছিলেন। এভাবে কল্পভেদে কার্যক্রম দেখা যায়, কিন্তু পরম পতি অন্তর্নিয়ন্তা রূপে অচল থাকেন।

Verse 18

नारायणं पुनर्ब्रह्मा ब्रह्माणं च पुनर्भवः तदा विचार्य वै ब्रह्मा दुःखं संसार इत्यजः

আবার ব্রহ্মা নারায়ণকে ধ্যান করলেন, আর আবার ভব (শিব) ব্রহ্মাকে ধ্যান করলেন। তখন অজ ব্রহ্মা বিচার করে স্থির করলেন—“এই সংসারই নিঃসন্দেহে দুঃখ।”

Verse 19

सर्गं विसृज्य चात्मानम् आत्मन्येव नियोज्य च संहृत्य प्राणसञ्चारं पाषाण इव निश्चलः

সৃষ্টির প্রবাহ ত্যাগ করে এবং আত্মাকে আত্মাতেই স্থাপন করে, তিনি প্রাণের গতি সংহরণ করলেন; পাথরের মতো সম্পূর্ণ স্থির হয়ে রইলেন।

Verse 20

दशवर्षसहस्राणि समाधिस्थो ऽभवत्प्रभुः अधोमुखं तु यत्पद्मं हृदि संस्थं सुशोभनम्

দশ সহস্র বছর প্রভু সমাধিতে স্থিত ছিলেন। হৃদয়ে এক অপূর্ব শোভাময় পদ্ম ছিল, অধোমুখ হলেও দীপ্তিতে বিরাজ করছিল।

Verse 21

पूरितं पूरकेणैव प्रबुद्धं चाभवत्तदा तदूर्ध्ववक्त्रम् अभवत् कुम्भकेन निरोधितम्

পূরক দ্বারা পূর্ণ হতেই তা জাগ্রত হল। আর কুম্ভক দ্বারা সংযত হলে তার ‘মুখ’ ঊর্ধ্বমুখী হল—প্রাণ ও মন পাশাতীত পতিরূপ প্রভুর দিকে উঠল।

Verse 22

तत्पद्मकर्णिकामध्ये स्थापयामास चेश्वरम् तदोमिति शिवं देवम् अर्धमात्रापरं परम्

সে সেই পদ্মের কর্ণিকার মধ্যভাগে ঈশ্বরকে প্রতিষ্ঠা করল। তারপর ‘ওঁ’ রূপে পরম দেব শিবকে ধ্যান করল—অর্ধমাত্রারও অতীত, পরাত্পর তত্ত্ব।

Verse 23

मृणालतन्तुभागैकशतभागे व्यवस्थितम् यमी यमविशुद्धात्मा नियम्यैवं हृदीश्वरम्

যম দ্বারা শুদ্ধ অন্তঃকরণযুক্ত সংযমী যোগী নিয়মপূর্বক নিজেকে সংযত করে হৃদয়ে অধিষ্ঠিত হৃদীশ্বরকে ধ্যান করুক—যিনি পদ্মনালের এক তন্তুর শতভাগের একভাগের মতো সূক্ষ্ম স্থানে অবস্থান করেন।

Verse 24

यमपुष्पादिभिः पूज्यं याज्यो ह्ययजदव्ययम् तस्य हृत्कमलस्थस्य नियोगाच्चांशजो विभुः

যম-পুষ্প প্রভৃতিতে পূজিত, যজ্ঞের যোগ্য সেই অব্যয় প্রভুর আরাধনা করা হল। আর হৃদয়-পদ্মে অধিষ্ঠিত সেই প্রভুর আদেশে সর্বব্যাপী বিভু অংশরূপে প্রকাশ পেলেন।

Verse 25

ललाटमस्य निर्भिद्य प्रादुरासीत्पितामहात् लोहितो ऽभूत् स्वयं नीलः शिवस्य हृदयोद्भवः

তাঁর ললাট বিদীর্ণ করে পিতামহ ব্রহ্মা থেকে নীললোহিত প্রকাশিত হলেন। তিনি রক্তাভ মনে হলেও প্রকৃতপক্ষে স্বয়ং নীলকণ্ঠ—শিবের হৃদয়জাত।

Verse 26

वह्नेश्चैव तु संयोगात् प्रकृत्य पुरुषः प्रभुः नीलश् च लोहितश्चैव यतः कालाकृतिः पुमान्

অগ্নির সংযোগে, প্রকৃতির সঙ্গে যুক্ত সেই প্রভু পুরুষ প্রকাশিত হন। তাঁর থেকেই নীল ও লোহিত—দুই রূপ উদ্ভূত, এবং তাঁর থেকেই কাল-আকৃতির পুরুষ প্রাদুর্ভূত।

Verse 27

नीललोहित इत्युक्तस् तेन देवेन वै प्रभुः ब्रह्मणा भगवान्कालः प्रीतात्मा चाभवद्विभुः

সেই দেব ব্রহ্মা তাঁকে ‘নীললোহিত’ বলে সম্বোধন করলে, সর্বব্যাপী প্রভু—ভগবান কাল (শিব)—অন্তরে প্রসন্ন হলেন।

Verse 28

सुप्रीतमनसं देवं तुष्टाव च पितामहः नामाष्टकेन विश्वात्मा विश्वात्मानं महामुने

হে মহামুনি, তখন পরম প্রীতচিত্ত পিতামহ ব্রহ্মা সেই দেব—বিশ্বাত্মা—কে অষ্ট নামের স্তোত্রে স্তুতি করলেন; বিশ্বাত্মাই বিশ্বাত্মাকে বন্দনা করলেন।

Verse 29

पितामह उवाच नमस्ते भगवन् रुद्र भास्करामिततेजसे नमो भवाय देवाय रसायाम्बुमयाय ते

পিতামহ বললেন—হে ভগবান রুদ্র, সূর্যসম অমিত তেজধারী, আপনাকে নমস্কার। হে দেব ভব, আপনাকে নমস্কার—আপনি রস-স্বরূপ ও অম্বু-তত্ত্বময় হয়ে সর্বত্র বিরাজমান।

Verse 30

शर्वाय क्षितिरूपाय सदा सुरभिणे नमः ईशाय वायवे तुभ्यं संस्पर्शाय नमो नमः

ক্ষিতিরূপ শর্বকে, যিনি সদা সুগন্ধময় ও জীবনদায়ী, নমস্কার। বায়ুরূপ ঈশকে—হে প্রভু, আপনি স্পর্শ-তত্ত্ব—বারংবার নমো নমঃ।

Verse 31

पशूनां पतये चैव पावकायातितेजसे भीमाय व्योमरूपाय शब्दमात्राय ते नमः

সমস্ত পশু (বন্ধ জীব)দের পতিকে, অতিতেজস্বী পাবককে, ভীমকে, ব্যোমরূপ প্রভুকে, এবং কেবল শব্দ-তত্ত্বরূপ (মন্ত্রগম্য) আপনাকে নমস্কার।

Verse 32

महादेवाय सोमाय अमृताय नमो ऽस्तु ते उग्राय यजमानाय नमस्ते कर्मयोगिने

মহাদেব সোম—অমৃতস্বরূপ—আপনাকে নমোऽস্তু। উগ্র প্রভু, যজ্ঞের যজমান, এবং কর্মযোগের অধিপতি আপনাকে প্রণাম।

Verse 33

यः पठेच्छृणुयाद्वापि पैतामहमिमं स्तवम् रुद्राय कथितं विप्राञ् श्रावयेद्वा समाहितः

যে এই পৈতামহ স্তব পাঠ করে বা শোনে—যা রুদ্রের উদ্দেশে বলা—এবং একাগ্রচিত্তে ব্রাহ্মণদেরও শোনায়, (সে এর পুণ্যের অধিকারী হয়)।

Verse 34

अष्टमूर्तेस्तु सायुज्यं वर्षादेकादवाप्नुयात् एवं स्तुत्वा महादेवम् अवैक्षत पितामहः

অষ্টমূর্তি প্রভুর সঙ্গে সাযুজ্য—পূর্ণ একত্ব—এগারো বছরে লাভ হয়। এভাবে মহাদেবকে স্তব করে পিতামহ (ব্রহ্মা) তাঁকে দর্শন করলেন।

Verse 35

तदाष्टधा महादेवः समातिष्ठत्समन्ततः तदा प्रकाशते भानुः कृष्णवर्त्मा निशाकरः

তখন সর্বভূতপতি মহাদেব সর্বত্র অষ্টরূপে প্রতিষ্ঠিত হলেন। সেই মুহূর্তেই সূর্য প্রকাশ পেল, আর কৃষ্ণপথচিহ্নিত চন্দ্রও উদ্ভাসিত হল—তাঁর সর্বব্যাপী শক্তির দিব্য লক্ষণরূপে।

Verse 36

क्षितिर्वायुः पुमानंभः सुषिरं सर्वगं तथा तदाप्रभृति तं प्राहुर् अष्टमूर्तिरितीश्वरम्

পৃথিবী, বায়ু, জীবসত্তা (পুরুষ), জল, আকাশ এবং যা সর্বত্র ব্যাপ্ত—এই রূপসমূহে। সেই সময় থেকে তাঁরা সেই ঈশ্বরকে ‘অষ্টমূর্তি’ বলে ঘোষণা করলেন—যিনি বিশ্বতত্ত্বে প্রকাশিত হয়েও অন্তর্যামী নিয়ন্তা।

Verse 37

अष्टमूर्तेः प्रसादेन विरञ्चिश्चासृजत्पुनः सृष्ट्वैतद् अखिलं ब्रह्मा पुनः कल्पान्तरे प्रभुः

অষ্টমূর্তি-রূপ শিবের প্রসাদে বিরঞ্চি (ব্রহ্মা) পুনরায় সৃষ্টি করলেন। এই সমগ্র জগৎ সৃষ্টি করে প্রভু ব্রহ্মা প্রত্যেক কল্পান্তে আবারও সৃষ্টি করেন—চক্রাকারে।

Verse 38

सहस्रयुगपर्यन्तं संसुप्ते च चराचरे प्रजाः स्रष्टुमनास् तेपे तत उग्रं तपो महत्

সহস্র যুগ পর্যন্ত যখন স্থাবর-জঙ্গম জগৎ যেন নিদ্রিত ছিল, তখন প্রজা সৃষ্টির সংকল্পে তিনি উগ্র ও মহৎ তপস্যা করলেন—সেই পতি-পরমেশ্বরের অধীনে, যিনি সকলকে জাগ্রত করেন।

Verse 39

तस्यैवं तप्यमानस्य न किंचित्समवर्तत ततो दीर्घेण कालेन दुःखात्क्रोधो व्यजायत

এভাবে তপস্যা করেও তাঁর কোনো ফল প্রকাশ পেল না। তারপর দীর্ঘ সময় পরে দুঃখ ও হতাশা থেকে তাঁর অন্তরে ক্রোধ জন্ম নিল।

Verse 40

क्रोधाविष्टस्य नेत्राभ्यां प्रापतन्नश्रुबिन्दवः ततस्तेभ्यो ऽश्रुबिन्दुभ्यो भूताः प्रेतास्तदाभवन्

ক্রোধে আবিষ্ট রুদ্রের নয়নদ্বয় থেকে অশ্রুবিন্দু ঝরে পড়ল। সেই অশ্রুবিন্দু থেকেই তখন ভূত ও প্রেতের উৎপত্তি হল।

Verse 41

सर्वांस्तानग्रजान्दृष्ट्वा भूतप्रेतनिशाचरान् अनिन्दत तदा देवो ब्रह्मात्मानम् अजो विभुः

সেই সকল অগ্রজ ভূত, প্রেত ও নিশাচরকে দেখে অজ, বিভু দেব ব্রহ্মা তখন নিজেরই দোষ উপলব্ধি করে আত্মনিন্দা করলেন।

Verse 42

जहौ प्राणांश् च भगवान् क्रोधाविष्टः प्रजापतिः ततः प्राणमयो रुद्रः प्रादुरासीत्प्रभोर्मुखात्

ক্রোধে আবিষ্ট ভগবান প্রজাপতি তাঁর প্রাণশ্বাস ত্যাগ করলেন। তখন প্রভুর মুখ থেকে প্রাণময় রুদ্র প্রকাশিত হলেন।

Verse 43

अर्धनारीश्वरो भूत्वा बालार्कसदृशद्युतिः तदैकादशधात्मानं प्रविभज्य व्यवस्थितः

অর্ধনারীশ্বর রূপ ধারণ করে, নবোদিত সূর্যের ন্যায় দীপ্তিমান হয়ে, তিনি তখন নিজের আত্মাকে একাদশ রূপে বিভক্ত করে সুপ্রতিষ্ঠিত রইলেন।

Verse 44

अर्धेनांशेन सर्वात्मा ससर्जासौ शिवामुमाम् सा चासृजत्तदा लक्ष्मीं दुर्गां श्रेष्ठां सरस्वतीम्

সর্বাত্মা তাঁর অর্ধাংশ থেকে শিবা—উমাকে সৃষ্টি করলেন। আর তিনি তখন লক্ষ্মী, দুর্গা ও শ্রেষ্ঠা সরস্বতীকে প্রকাশ করলেন।

Verse 45

वामां रौद्रीं महामायां वैष्णवीं वारिजेक्षणाम् कलां विकिरिणीं चैव कालीं कमलवासिनीम्

আমি বামা শক্তি, রৌদ্রী, মহামায়া, পদ্মনয়না বৈষ্ণবী, সর্বদিকে কিরণ বিকিরণকারী কলা এবং পদ্মবাসিনী কালীকে আহ্বান করি। এই সকল শক্তি পতিরূপ শিবের সঙ্গে অভিন্ন—ধ্যেয়।

Verse 46

बलविकरिणीं देवीं बलप्रमथिनीं तथा सर्वभूतस्य दमनीं ससृजे च मनोन्मनीम्

তিনি দেবীকে বলবিকারিণী (শক্তির রূপান্তরকারিণী), বলপ্রমথিনী (বিরোধী বল দমনকারী) এবং দমনী (সকল ভূতকে বশকারী) রূপে প্রকাশ করলেন; আর মনোন্মনীকেও সৃষ্টি করলেন—যিনি মনকে সাধারণ গতির ঊর্ধ্বে উত্তোলন করেন।

Verse 47

तथान्या बहवः सृष्टास् तया नार्यः सहस्रशः रुद्रैश्चैव महादेवस् ताभिस्त्रिभुवनेश्वरः

এইভাবে আরও বহু সৃষ্টিই হল; তাঁরই দ্বারা নারীরা সহস্র সহস্র করে উৎপন্ন হল। আর ত্রিভুবনেশ্বর মহাদেব রুদ্রগণের সঙ্গে সেই (নারীদের) সহিত অবস্থান করে কার্য করলেন।

Verse 48

सर्वात्मनश् च तस्याग्रे ह्य् अतिष्ठत्परमेश्वरः मृतस्य तस्य देवस्य ब्रह्मणः परमेष्ठिनः

আর তখন সর্বাত্মা পরমেশ্বর তাঁর সম্মুখে স্থিত হলেন, যখন সেই দেব ব্রহ্মা—পরমেষ্ঠী—মৃত অবস্থায় পড়ে ছিলেন।

Verse 49

घृणी ददौ पुनः प्राणान् ब्रह्मपुत्रो महेश्वरः ब्रह्मणः प्रददौ प्राणान् आत्मस्थांस्तु तदा प्रभुः

তখন করুণাময় মহেশ্বর—যিনি ব্রহ্মপুত্র নামে খ্যাত—পুনরায় প্রাণ দান করলেন। প্রভু নিজের আত্মায় স্থিত প্রাণশক্তি ব্রহ্মাকে প্রদান করে তাঁর জীবনীশক্তি পুনঃপ্রতিষ্ঠা করলেন।

Verse 50

प्रहृष्टो ऽभूत्ततो रुद्रः किंचित्प्रत्यागतासवम् अभ्यभाषत देवेशो ब्रह्माणं परमं वचः

তখন রুদ্র আনন্দিত হলেন; কিছুটা সংযত হয়ে দেবেশ ব্রহ্মাকে পরম বাণী বললেন।

Verse 51

मा भैर्देव महाभाग विरिञ्च जगतां गुरो मयेह स्थापिताः प्राणास् तस्मादुत्तिष्ठ वै प्रभो

“ভয় কোরো না, হে মহাভাগ দেব—হে বিরিঞ্চি, জগতের গুরু। আমি এখানে তোমার প্রাণ পুনঃস্থাপন করেছি; অতএব ওঠো, প্রভো।”

Verse 52

श्रुत्वा वचस्ततस्तस्य स्वप्नभूतं मनोगतम् पितामहः प्रसन्नात्मा नेत्रैः फुल्लाम्बुजप्रभैः

সেই বাক্য শুনে—যা স্বপ্নের মতো হলেও মনে গভীরভাবে বসে গেল—পিতামহ প্রসন্নচিত্ত হলেন; তাঁর চোখ ফুটন্ত পদ্মের মতো দীপ্ত।

Verse 53

ततः प्रत्यागतप्राणः समुदैक्षन् महेश्वरम् स उद्वीक्ष्य चिरं कालं स्निग्धगंभीरया गिरा

তখন প্রাণ ফিরে এলে তিনি ঊর্ধ্বে চেয়ে মহেশ্বরকে দর্শন করলেন। দীর্ঘক্ষণ তাকিয়ে থেকে স্নিগ্ধ ও গভীর কণ্ঠে বললেন।

Verse 54

उवाच भगवान् ब्रह्मा समुत्थाय कृताञ्जलिः भो भो वद महाभाग आनन्दयसि मे मनः

ভগবান ব্রহ্মা উঠে করজোড়ে বললেন: “হে মহাভাগ, বলুন—বলুন! আপনি আমার মনকে আনন্দে ভরিয়ে দেন।”

Verse 55

को भवान् अष्टमूर्तिर् वै स्थित एकादशात्मकः इन्द्र उवाच तस्य तद्वचनं श्रुत्वा व्याजहार महेश्वरः

ইন্দ্র বললেন—“আপনি কে, যিনি অষ্টমূর্তি হয়ে একাদশাত্মক রূপেও প্রতিষ্ঠিত?” তাঁর কথা শুনে মহেশ্বর উত্তর দিলেন।

Verse 56

स्पृशन्कराभ्यां ब्रह्माणं सुखाभ्यां स सुरारिहा श्रीशङ्कर उवाच मां विद्धि परमात्मानम् एनां मायामजामिति

শুভ করদ্বয়ে ব্রহ্মাকে স্পর্শ করে, দেবশত্রুনাশক শ্রীশঙ্কর বললেন—“আমাকে পরমাত্মা জেনে নাও; আর একে অজা মায়াশক্তি বলে জানো।”

Verse 57

एते वै संस्थिता रुद्रास् त्वां रक्षितुमिहागताः ततः प्रणम्य तं ब्रह्मा देवदेवमुवाच ह

“এই রুদ্রগণ এখানে স্থিত; তারা তোমাকে রক্ষা করতে এসেছে।” তারপর ব্রহ্মা সেই দেবদেবকে প্রণাম করে বললেন।

Verse 58

कृताञ्जलिपुटो भूत्वा हर्षगद्गदया गिरा भगवन्देवदेवेश दुःखैराकुलितो ह्यहम्

করজোড়ে, আনন্দে গদ্গদ কণ্ঠে আমি বলি—“হে ভগবান, হে দেবদেবেশ! আমি দুঃখে ব্যাকুল।”

Verse 59

संसारान्मोक्तुमीशान मामिहार्हसि शङ्कर ततः प्रहस्य भगवान् पितामहमुमापतिः

“হে ঈশান, হে শঙ্কর! আপনি এখানে আমাকে সংসার থেকে মুক্ত করতে সক্ষম।” তখন ভগবান উমাপতি মৃদু হাসি দিয়ে পিতামহকে বললেন।

Verse 60

तदा रुद्रैर्जगन्नाथस् तया चान्तर्दधे विभुः इन्द्र उवाच तस्माच्छिलाद लोकेषु दुर्लभो वै त्वयोनिजः

তখন রুদ্রগণের সঙ্গে জগন্নাথ, সর্বব্যাপী প্রভু, এবং সেই দেবীও—সহসা অন্তর্ধান করলেন। ইন্দ্র বললেন—“অতএব, হে শিলাদ, লোকসমূহে ‘অযোনিজ’ (গর্ভজাত নয়) সত্তা সত্যই দুর্লভ।”

Verse 61

मृत्युहीनः पुमान्विद्धि समृत्युः पद्मजो ऽपि सः किंतु देवेश्वरो रुद्रः प्रसीदति यदीश्वरः

জানো, পরম পুরুষ মৃত্যুহীন; পদ্মজ ব্রহ্মাও মৃত্যুর অধীন। কিন্তু দেবেশ্বর রুদ্র—পতি ঈশ্বর—যখন প্রসন্ন হন, তখন অনুগ্রহ করে মৃত্যুতীত শিবপদ দান করেন।

Verse 62

न दुर्लभो मृत्युहीनस् तव पुत्रो ह्ययोनिजः मया च विष्णुना चैव ब्रह्मणा च महात्मना

“তোমার জন্য মৃত্যুহীন ‘অযোনিজ’ পুত্র দুর্লভ নয়। এই বর আমি, বিষ্ণু এবং মহাত্মা ব্রহ্মাও প্রদান করি—এটি শিবানুগ্রহে সিদ্ধ।”

Verse 63

अयोनिजं मृत्युहीनम् असमर्थं निवेदितुम् शैलादिरुवाच एवं व्याहृत्य विप्रेन्द्रम् अनुगृह्य च तं घृणी

অযোনিজ ও মৃত্যুহীন তত্ত্বকে সম্পূর্ণভাবে বর্ণনা করতে অক্ষম হয়ে শৈলাদি এভাবে বললেন। এ কথা বলে, করুণাময় শৈলাদি ব্রাহ্মণশ্রেষ্ঠকে অনুগ্রহ করলেন এবং তার শিবভক্তি বৃদ্ধি করলেন।

Verse 64

देवैर्वृतो ययौ देवः सितेनेभेन वै प्रभुः

দেবগণে পরিবেষ্টিত হয়ে প্রভু দেব শ্বেত হস্তীতে আরূঢ় হয়ে অগ্রসর হলেন—তিনি সর্বলোকের ঈশান, শিবতেজে দীপ্ত সর্বাধিপতি।

Frequently Asked Questions

After Brahmā installs and worships Śiva within the heart-lotus through disciplined prāṇāyāma and concentration, a Rudra-form appears associated with the heart/forehead symbolism—becoming ‘Nīla’ and ‘Lohita’ and identified with Kāla, emphasizing Śiva’s power over time and dissolution.

Rudra is praised as the eightfold cosmic presence—identified with earth, water, fire, wind, space, sun, moon, and the yajamāna (sacrificer)—so that worship of Śiva encompasses the whole universe as his body (viśvarūpa) while pointing to the one Paramātman beyond forms.

The text alludes to internal worship (antar-yāga) by placing Śiva in the heart-lotus and stabilizing prāṇa through pūraka and kumbhaka, culminating in samādhi; this integrates mantra (Oṁ), dhyāna, and devotion as a mokṣa-oriented Śaiva discipline.