Shloka 89

Veṅkaṭācala Māhātmya: Bhakti-Lakṣaṇa, Nārasiṁha-tīrtha, and the Secret Darśana-Vidhi of Śrīnivāsa

तस्योपरिष्टाच्छक्तिसंज्ञां च लक्ष्मीमाधाररूपां प्रणमेच्चैव नित्यम् / तस्योपरिष्टाद्वायुकूर्मौ नमेच्च तस्योपरिष्टाच्छेषकूर्मौ नमेच्च

tasyopariṣṭācchaktisaṃjñāṃ ca lakṣmīmādhārarūpāṃ praṇameccaiva nityam / tasyopariṣṭādvāyukūrmau namecca tasyopariṣṭāccheṣakūrmau namecca

তার উপরে ‘শক্তি’ নামে খ্যাত, আধাররূপিণী লক্ষ্মীকে নিত্য প্রণাম কর। তারও উপরে বায়ু-কূর্মকে নমস্কার কর এবং তারও উপরে শেষ-কূর্মকে নমস্কার কর।

तस्यof that/its
तस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन; Genitive singular
उपरिष्टात्above (on top)
उपरिष्टात्:
अधिकरण (स्थान)
TypeIndeclinable
Rootउपरिष्टात् (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
शक्ति-संज्ञाम्having the designation 'Śakti'
शक्ति-संज्ञाम्:
विशेषण (Qualifier of लक्ष्मीम्)
TypeAdjective
Rootशक्ति (प्रातिपदिक) + संज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular; तत्पुरुष (शक्तिः संज्ञा यस्याः)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
लक्ष्मीम्Lakṣmī
लक्ष्मीम्:
कर्म
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
आधार-रूपाम्of the form of support/foundation
आधार-रूपाम्:
विशेषण (Qualifier of लक्ष्मीम्)
TypeAdjective
Rootआधार (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular; तत्पुरुष (आधारं रूपं यस्याः)
प्रणमेत्should bow
प्रणमेत्:
क्रिया
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
एवindeed/only
एव:
सम्बन्ध (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
नित्यम्always
नित्यम्:
कालाधिकरण
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन अव्ययवत्; क्रियाविशेषण (adverb)
तस्यof that/its
तस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
उपरिष्टात्above
उपरिष्टात्:
अधिकरण (स्थान)
TypeIndeclinable
Rootउपरिष्टात् (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
वायु-कूर्मौthe two Vāyu-tortoises (Vāyu-kūrmas)
वायु-कूर्मौ:
कर्म
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक) + कूर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; Accusative dual; कर्मधारय (वायुः कूर्मः)
नमेत्should bow
नमेत्:
क्रिया
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
तस्यof that/its
तस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
उपरिष्टात्above
उपरिष्टात्:
अधिकरण (स्थान)
TypeIndeclinable
Rootउपरिष्टात् (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
शेष-कूर्मौthe two Śeṣa-tortoises (Śeṣa-kūrmas)
शेष-कूर्मौ:
कर्म
TypeNoun
Rootशेष (प्रातिपदिक) + कूर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; Accusative dual; कर्मधारय (शेषः कूर्मः)
नमेत्should bow
नमेत्:
क्रिया
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra)

Concept: Adhara-tattva: reality is structured by supports—Shakti as sustaining power and Kurma-forms as stabilizers—inviting contemplation of cosmic dependence on the Divine.

Vedantic Theme: Shakti as upadhi/energy of Ishvara in cosmological function; the world’s stability is not autonomous but grounded in the Supreme.

Application: During meditation or puja, visualize the altar and one’s life as ‘supported’—offer gratitude and reduce egoic self-sufficiency by remembering the sustaining power behind all stability.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: vertical cosmographic tiers above the sacred seat

Related Themes: Garuda Purana 3.24.90-91 (further upper tiers: Bhudevi, Varuna, Svetadvipa, Lakshmi forms)

L
Lakshmi
S
Shakti
V
Vayu
S
Shesha
K
Kurma

FAQs

This verse presents Lakṣmī as Śakti—the sustaining support (ādhāra) that upholds the cosmic order—therefore she is to be honored with continual reverence (nityam praṇama).

It describes a vertical hierarchy of supportive principles: above a prior base are successively honored supports—Lakṣmī-Śakti, then Vāyu-Kūrma, then Śeṣa-Kūrma—indicating layered cosmic foundations in Purāṇic cosmography.

Cultivate daily reverence for the sustaining powers of life—gratitude and disciplined devotion—by offering respectful salutations (praṇāma) to Viṣṇu, Lakṣmī, and the cosmic order they represent.