
Kāraṇānvēṣaṇam: The 32 Marks of Hari, Defects (Doṣas), Death-Omens, and Hari’s Omnipresence in Social & Household Life
কৃষ্ণ-গরুড়ের উপদেশসংলাপে এই অধ্যায়ে লক্ষ্মণা/সুলক্ষ্মণাকে শুভলক্ষণসম্ভূতা আদর্শরূপে তুলে ধরা হয় এবং বলা হয়—গুণ, ধর্ম ও ধারাবাহিক অনুসন্ধান থেকে পরিচয় ও ভাগ্য নির্ণীত হয়। এরপর কৃষ্ণ নারায়ণের বত্রিশটি শুভ লক্ষণের বর্ণনা করেন, যা লক্ষ্মীতেও প্রতিফলিত, এবং জানান যে দেবতা ও বিভিন্ন জীবশ্রেণির মধ্যে তুলনামূলকভাবে এগুলি বোঝা হয়। পরে দেব, বিশ্বশক্তি ও সামাজিক প্রকারভেদের জন্য লক্ষণের সংখ্যা-ভেদ, সংশ্লিষ্ট দোষ, অমঙ্গলচিহ্ন ও মৃত্যুপূর্ব লক্ষণ ক্রমান্বয়ে বলা হয়েছে। সঙ্গে ধর্মতত্ত্বের সংশোধন—হরির গুণ অনন্ত, তাই বাহ্য চিহ্নে দেবত্বকে সম্পূর্ণ ধরা যায় না। তারপর ব্যবহারধর্মে বলা হয়—অপরিচিত পাত্রে দান নিষ্ফল, কিন্তু হরির সর্বব্যাপ্তি জেনে অতিথি, আত্মীয়, পশু ও সকল বর্ণে বিরাজমান হরিকে স্মরণ করে অর্পণ করলে তা সর্বদা সফল। শেষে কৃষ্ণের বিবাহকথার ভূমিকা আসে—লক্ষ্মণা থেকে শুরু করে জাম্ববতী পর্যন্ত—যেখানে আচরণ, ভক্তি ও কাহিনির কারণসূত্র যুক্ত হয়।
Verse 1
हेतुनिरूपणं नामैकविंशो ऽध्यायः श्रीकृष्ण उवाच / या लक्ष्मणा पूर्वसर्गे खगेन्द्र पुत्री ह्यभूद्वह्निवेदस्य वेत्तुः / सुलक्षणैः संयुतत्वाद्यतः सा सुलक्ष्मणेति प्रथिता खगेन्द्र
‘হেতুনিরূপণ’ নামে একবিংশ অধ্যায়। শ্রীকৃষ্ণ বললেন—হে খগেন্দ্র! পূর্ব সৃষ্টিচক্রে লক্ষ্মণা নামে গরুড়ের কন্যা ছিলেন; তিনি অগ্নিবেদের জ্ঞাতার পত্নী হয়েছিলেন। উৎকৃষ্ট শুভ লক্ষণে যুক্ত থাকায়, হে গরুড়, তিনি ‘সুলক্ষ্মণা’ নামে প্রসিদ্ধ হন।
Verse 2
यथा लक्ष्मीर्लक्षणैः सा सुपूर्णा यथा हरिर्लक्षणैर्वै सुपूर्णः / यथा वायुर्लक्षणैः पूर्ण एव यथा गायत्री लक्षणैः सा सुपूर्णा
যেমন লক্ষ্মী শুভ লক্ষণে পরিপূর্ণ, এবং যেমন হরি দিব্য গুণ-লক্ষণে সম্পূর্ণ; যেমন বায়ু নিজের স্বভাবলক্ষণে পূর্ণ, তেমনই গায়ত্রীও লক্ষণ ও গুণে সম্পূর্ণ পরিপূর্ণ।
Verse 3
यथा रुद्राद्या लक्षणैर्वै प्रपूर्णा रुद्रादिल्लक्ष्मणा चैव पूर्णा / गुणेनैवं धर्मतः किञ्चिदेव तथानुसंधानाद्व्रियते नाम चापि
যেমন রুদ্র প্রভৃতি দেবগণ নিজ নিজ লক্ষণে পরিপূর্ণ, এবং রুদ্রাদি-লক্ষণে সম্পূর্ণ বলে গণ্য; তেমনি গুণ ও ধর্মের দ্বারা কোনো সত্তা আংশিকভাবে নির্ধারিত হয়, আর ধারাবাহিক অনুসন্ধান-ধ্যানে তার ‘নাম’ তথা পরিচয়ও নির্ণীত হয়।
Verse 4
तस्मा दाहुर्लक्ष्मणेत्येव सर्वे तल्लक्षणं शृणु चादौ खगेन्द्र / नारायणे पूर्णगुणे रमेशे द्वात्रिंशत्संख्यानि सुलक्षणानि
অতএব সকলেই এগুলিকে ‘লক্ষণ’ বলে। হে খগেন্দ্র! প্রথমে সেই লক্ষণসমূহ শোনো—রমার অধীশ্বর, সর্বগুণসম্পন্ন নারায়ণে সংখ্যায় বত্রিশটি শুভ লক্ষণ আছে।
Verse 5
संत्येव पक्षीन्द्र वदाम्यनु क्रमान्मत्तः श्रुत्वा मोक्षमाप्नोति नित्यम् / यः सप्तपादः षण्णवत्यङ्गुलोङ्गश्चतुर्हस्तः पुरुषस्तीक्ष्णदन्तः
হে পক্ষীন্দ্র! সেগুলি সত্যই আছে; আমি ক্রমানুসারে বলছি। আমার মুখে শুনলে মানুষ নিত্য মোক্ষ লাভ করে। এক ভয়ংকর পুরুষ আছে—সপ্তপদ, ছিয়ানব্বই অঙ্গুল-পরিমিত দেহ, চতুর্ভুজ এবং তীক্ষ্ণদন্ত।
Verse 6
य एतत्सर्वं मिलितं चैकमेव हरेर्विष्णोर्लक्षणं चाहुरार्याः / मुखं स्त्रिग्धं वर्तुलं पुष्टिरूपं द्वितीयं तल्लक्षणं चाहुरार्याः
আর্যগণ বলেন, এই সকল লক্ষণ যখন একত্রে মিলিত হয়ে একটিই রূপ হয়, তখন তা হরি-বিষ্ণুর বিশেষ চিহ্ন। তাঁরা আরও বলেন—মুখ হবে মসৃণ ও দীপ্ত, বৃত্তাকার এবং পূর্ণ-পুষ্ট রূপ; এটিই দ্বিতীয় লক্ষণ।
Verse 7
हनुर्यस्यानुन्नतं चास्ति वीन्द्र तल्लक्षणं प्राहुरार्यास्तृतीयम् / यद्दन्ता वै तीक्ष्णसूक्ष्माश्च संति तल्लक्षणं चाहुरार्याश्चतुर्थम्
হে বীন্দ্র (গরুড়)! যার হনু (চোয়াল) উঁচু নয়, আর্যগণ তাকে তৃতীয় লক্ষণ বলেন। আর যার দাঁত তীক্ষ্ণ ও সূক্ষ্ম, তাকে তারা চতুর্থ লক্ষণ বলেন।
Verse 8
यस्याधरे रक्तिमा त्वस्ति वीन्द्र तल्लक्षणं पञ्चमं चाहुरार्याः / यस्य हस्ता अतिरक्ताः खगेन्द्र तल्लक्षणं प्राहुरार्याश्च पष्ठम्
হে বীন্দ্র (গরুড়)! যার অধরে (নিম্ন ঠোঁটে) রক্তিমা আছে, আর্যগণ তাকে পঞ্চম লক্ষণ বলেন। আর হে খগেন্দ্র! যার হাত অত্যন্ত লাল, তাকে তারা ষষ্ঠ লক্ষণ বলেন।
Verse 9
यस्मिन्नखाः संति रक्ताः सुशोभास्तल्लक्षणं सप्तमं चाहुरार्याः / यस्मिन्कपोले रक्तिमा त्वस्ति वीन्द्र तल्लक्षणं ह्यष्टमं प्राहुरार्या
যার নখ লাল ও সুন্দর দীপ্তিময়, আর্যগণ তাকে সপ্তম লক্ষণ বলেন। আর হে বীন্দ্র (গরুড়)! যার কপোলে (গালে) রক্তিমা আছে, তাকে তারা অষ্টম লক্ষণ বলেন।
Verse 10
यस्मिन्करे शङ्खचक्रादिरेखा वर्तन्ते तन्नवमं प्राहुरार्याः / यस्यो दरं तन्तुरूपं सुपुष्टं वलित्रयैरङ्कितं सुंदरं च
যে হাতে শঙ্খ-চক্রাদি শুভচিহ্নের ন্যায় রেখা থাকে, আর্যগণ তাকে নবম লক্ষণ বলেন। আর যার উদর তন্তুরূপে দৃঢ় ও পুষ্ট, তিন ভাঁজে চিহ্নিত ও সুন্দর—সে ধন্য।
Verse 11
तल्लक्षणं दशमं प्राहुरार्या एकादशं निम्ननाभिं तदाहुः / ऊरुद्वयं यस्य च मांसलं वै तल्लक्षणं द्वादशं प्राहुरार्याः
আর্যগণ একে দশম লক্ষণ বলেন; আর নিম্ন নাভিযুক্তকে একাদশ বলেন। এবং যার উরুদ্বয় (উরু/জঙ্ঘা) মাংসল, তাকে আর্যগণ দ্বাদশ লক্ষণ বলে ঘোষণা করেন।
Verse 12
कटिर्हि दीर्घा पृथुलास्ति यस्य त्रयोदशं लक्ष्म तदाहुरार्याः / यस्यास्ति मुष्को सुपरिष्ठितो वै चतुर्दशं लक्ष्म तदाहुरार्याः
যার কটি (কোমর/নিতম্ব) দীর্ঘ ও প্রশস্ত, আর্যগণ তাকে ত্রয়োদশ লক্ষণ বলেন। আর যার মুষ্ক (অণ্ডকোষ) সুপ্রতিষ্ঠিত ও যথাস্থানে স্থিত, তাকে চতুর্দশ লক্ষণ বলেন।
Verse 13
समुन्नतं शिश्रमथो हि लक्ष्म यस्यास्ति तत् पञ्चदशं वदन्ति / सुताम्रकं पादतलं खगेन्द्र तल्लक्षणं षोडशं प्राहुरार्याः
যার শিশ্ন সুসমুন্নত ও সুস্থিত, তাকে পঞ্চদশ লক্ষণ বলা হয়। হে খগেন্দ্র (গরুড়), যার পাদতল কোমল তাম্রবর্ণ-লালিমাযুক্ত, আর্যগণ তাকে ষোড়শ লক্ষণ বলেন।
Verse 14
निम्नौ च गुल्फौ सप्तदशं तदाहुर्ग्री वारूपं प्राहुरष्टादशं च / एकोनविंशं त्वक्षिपद्मं सुरक्तं प्राहुर्बाहुं जानु विंशं तथैव
নিম্ন ও সুস্থিত গুল্ফ (গোড়ালি/টাখনু) — এটিকে সপ্তদশ বলা হয়; আর গ্রীবা ও রূপ-লাবণ্যকে অষ্টাদশ বলা হয়। পদ্মসদৃশ সু-রক্ত নয়নকে একোনবিংশ, এবং বাহু ও জানুকে বিংশ লক্ষণ বলা হয়।
Verse 15
विस्तीर्णोरश्चैकविंशं तदाहुः सिंहास्कन्धं द्व्युत्तरं विंशमाहुः / त्रयोविंशं सूक्ष्ममास्यं तदाहुश्चतुर्विशं सुप्रसन्ने च दृष्टी
একবিংশ শুভলক্ষণ বলা হয় বিস্তীর্ণ বক্ষ; বিংশ বলা হয় সিংহসম স্কন্ধ। তেইশ বলা হয় সুগঠিত সূক্ষ্ম মুখ; আর চব্বিশ হলো অতিপ্রসন্ন, শান্ত-দীপ্ত দৃষ্টি।
Verse 16
ह्रस्वं लिङ्गं मार्दवं चापि वीन्द्र तल्लक्षणं पञ्चविंशं वदन्ति / समौ च पादौ कटिजानु चोरू षड्विंशमाहुश्च समे च जङ्घे
হে পক্ষিরাজ! পঁচিশতম লক্ষণ—ক্ষুদ্র উপস্থ ও দেহের কোমলতা। ছাব্বিশতম—পা সমান; তদ্রূপ কটি, হাঁটু ও ঊরু সুগঠিত; জঙ্ঘাও সমান।
Verse 17
समानहस्तौ समकर्णौ मिलित्वा द्वात्रिंशत्कं लक्षणं प्राहुरार्याः / द्वात्रिंशत्कं लक्षणं वै मुकुन्दे द्वात्रिंशत्कं लक्षणं वै रमायाम्
যেখানে হাত সমান এবং কর্ণদ্বয় সমমিত, সেখানে আর্যগণ বত্রিশ শুভলক্ষণের সমষ্টি বলেন। এই বত্রিশ লক্ষণ মুকুন্দে (বিষ্ণুতে) আছে, এবং সেই বত্রিশই রমা (লক্ষ্মী) তেও আছে।
Verse 18
द्वात्रिंशत्कं लक्षणं ब्रह्मणोपि तद्भारत्याः प्रवदन्त्येव सत्यम् / तथा च शङ्का सममेव चक्रिणेत्येवं सदामा कुरु निर्णयं ब्रुवे
ব্রহ্মা এবং ভারতী (সরস্বতী)ও বত্রিশ লক্ষণের সমষ্টিকে সত্য বলেই ঘোষণা করেন। তবু, হে চক্রধারী প্রভু, সংশয় সমানভাবেই থাকে; অতএব, হে সদামা, সিদ্ধান্ত কর—আমি তা বলছি।
Verse 19
एकस्य वै लक्षणस्यापि विष्णोर्लक्ष्मीरन्तं नैव सम्यक् प्रपेदे / अतोनन्तैर्लक्षणैः संयुतं च हरिं चाहुर्लक्षणज्ञाः सदैव
বিষ্ণুর একটি লক্ষণেরও সীমা লক্ষ্মী যথার্থভাবে লাভ করতে পারেননি। অতএব লক্ষণজ্ঞগণ সর্বদা হরিকে অনন্ত গুণ-লক্ষণে যুক্ত বলে ঘোষণা করেন।
Verse 20
जानाति लक्ष्मीर्लक्षणं वायुरूपे स्वापेक्षया ह्यतिरिक्तं खगेन्द्र / स्वलक्षणापेक्षया भारती तु शतैर्गुणैरधिका वेधसोपि
হে খগেন্দ্র! লক্ষ্মী নিজের তুলনায় বায়ুরূপে প্রকাশিত সেই লক্ষণকে অধিকতর বলে জানেন; আর ভারতী (সরস্বতী) নিজস্ব লক্ষণের বিচারে শতগুণে শ্রেষ্ঠ—এমনকি বেধস্ (ব্রহ্মা)-কেও অতিক্রম করেন।
Verse 21
खगेन्द्र तस्माल्लक्षणे साम्यचित्तं विश्वादीनां सर्वदा मा कुरुष्व / अष्टाविंशतिं प्राहू रुद्रादिकानां भ्रूनेत्रयोर्लक्षणेनैव हीनाः
হে খগেন্দ্র! অতএব কেবল বাহ্য লক্ষণের ভিত্তিতে বিশ্ব প্রভৃতি গণকে সর্বদা একরূপ মনে কোরো না। বলা হয়েছে, রুদ্র-শ্রেণি ও সংশ্লিষ্টদের মধ্যে আটাশ জন ভ্রূ ও (তৃতীয়) নেত্রের সেই লক্ষণেই হীন।
Verse 22
अलक्षणं मन्यते यद्धि तस्य दुर्लक्षणं नैव तच्चिन्तनीयम् / अष्टाविंशतिं लक्षणं वै हरस्य न भारतीवच्चिन्तनीयं खगेन्द्र
হে খগেন্দ্র! কেউ যাকে তাঁর ‘লক্ষণ’ বলে মনে করে, তা আসলে অলক্ষণই; অতএব তাঁর কোনো নীচ বা ত্রুটিযুক্ত ‘চিহ্ন’ চিন্তা করা উচিত নয়। হরির আটাশ লক্ষণ—কেবল বাক্চাতুর্য (ভারতী) নয়—ধ্যানের পবিত্র বিষয়রূপে ভাব্য।
Verse 23
अतो हरः क्रोधरूपी सदैव तयोरभावात्सत्यमुक्तं तथैतत् / अतो द्वयं नास्ति रुद्रे खगेन्द्र शिश्रोदरे किञ्चिदाधिक्यमस्ति
অতএব হর (রুদ্র) সদাই ক্রোধ-স্বভাব; এবং সেই দুই গুণের অভাবে এ কথাই সত্য। সুতরাং হে খগেন্দ্র! রুদ্রের মধ্যে দ্বৈত নেই; কেবল শিশ্ন ও উদরের বিষয়ে সামান্য অধিকতা বলা হয়েছে।
Verse 24
सप्ताधिकैर्विशतिलक्षणैस्तु समायुताः स्वस्त्रियो लक्ष्मणाद्याः / षड्वविंशत्या लक्षणैश्चापि युक्ता वारुण्याद्या पञ्चविंशैश्च चन्द्रः
লক্ষ্মণা প্রভৃতি শুভা নারীগণ বিশের অধিক (সাতাশ) লক্ষণে সমন্বিতা বলে কথিত। বারুণী প্রভৃতি ছাব্বিশ লক্ষণে যুক্ত, আর চন্দ্র পঁচিশ লক্ষণসম্পন্ন বলে বর্ণিত।
Verse 25
अर्थश्चतुर्विंशतिभिश्चैव युक्तो नासावायोर्द्व्यधिका विंशतिश्च लक्षणैश्चैकविंशत्या शची युक्ता न संशयः
অর্থ চব্বিশ গুণে সমন্বিত; নাসিকা ও বায়ু বাইশ লক্ষণে চিহ্নিত; আর শচী একুশ শুভ লক্ষণে ভূষিতা—এ বিষয়ে সন্দেহ নেই।
Verse 26
प्रवाहा विंशकैर्युक्ता यम एकोनविंशकैः / पाश्यष्टादशभिर्युक्तो दशसप्तयुतो ऽनलः
প্রবাহা বিশ দ্বারা যুক্ত, যম উনিশ দ্বারা; পাশ্যা আঠারো দ্বারা যুক্ত, আর অনল সতেরো দ্বারা যুক্ত।
Verse 27
वैवस्वतः षोडशभिमित्रः पञ्चदशैर्युतः / चत्रुर्विंशैस्तु धनपः पावकस्तु त्रयोदशैः
বৈবস্বত (যম) ষোলো সহ; মিত্র পনেরো সহ যুক্ত; ধনপ (কুবের) চব্বিশ সহ; আর পাবক (অগ্নি) তেরো সহ।
Verse 28
गङ्गा द्वादशभिर्युक्ता बुध एकादशैर्युतः / शनिस्तु दशसंख्याकैः पुष्करो नवभिर्युतः
পবিত্র গঙ্গা বারো দ্বারা যুক্ত; বুধ এগারো দ্বারা; শনি দশ সংখ্যায়; আর পুষ্কর নয় দ্বারা যুক্ত।
Verse 29
अष्टभिश्चैव संयुक्ताः सप्तभिः पितरस्तथा
তদ্রূপ পিতৃগণও আটের সঙ্গে এবং সাতের সঙ্গেও সংযুক্ত বলে কথিত।
Verse 30
षड्भिश्च देवगन्धर्वाः पञ्चभिस्तदनन्तराः / चतुर्भैः क्षितिपाः प्रोक्तास्त्रिभिरन्ये च संयुताः
দেব-গন্ধর্বেরা ছয় গুণে ভূষিত বলে কথিত; তাদের পরবর্তী শ্রেণি পাঁচ গুণধারী। ক্ষিতিপা (পৃথিবীর রাজা) চার গুণসম্পন্ন, আর অন্যেরা তিন গুণে সংযুক্ত।
Verse 31
उदरे किञ्चिदाधिक्ये ह्रस्वे पादे च कर्णयोः / शिखाधिक्यं विना विप्र भार्यायां च शिवस्य च
হে বিপ্র! উদরে সামান্য পূর্ণতা, পায়ে ও কানে কিছু হ্রস্বতা—কিন্তু শিখায় অতিরিক্ততা না থাকা—এগুলি স্ত্রীর ক্ষেত্রে এবং শিবের ক্ষেত্রেও লক্ষণরূপে কথিত।
Verse 32
लक्ष्मणायां पञ्च दोषाः शिरोगुल्फादिकं विना / नाभ्याधिक्ये सहैवाष्टौ दोषाः संत्यतिवाहिके
লক্ষণ-বিচারে পাঁচটি দোষ বলা হয়েছে—শির, গুল্ফ প্রভৃতিসংক্রান্ত দোষ বাদ দিয়ে। কিন্তু নাভি অতিরিক্ত হলে, সেগুলির সঙ্গে আরও মিলিয়ে আটটি দোষ হয়; এ অবস্থাকে ‘অতিবাহিক’ বলা হয়।
Verse 33
जङ्घाधिक्ये सहैवाष्टौ दोषाः शच्याः सदा स्मृताः / एवमेव हि दोषाश्चाप्यूहनीयाः खगेश्वर
হে খগেশ্বর! জঙ্ঘা অতিরিক্ত হলে তার সঙ্গে আটটি দোষ সর্বদা স্মৃত বলে মানা হয়। এইরূপেই অন্যান্য দোষও (লক্ষণ দেখে) অনুমেয়।
Verse 34
दुर्लक्षणैः सदा वीन्द्र संश्रुतैस्तत्त्वविद्भवेत् / महोदरो लंबनाभिरीषामात्रोग्रदंष्ट्रकः
হে বীন্দ্র (খগশ্রেষ্ঠ)! এই নিত্য অশুভ লক্ষণসমূহ মনোযোগ দিয়ে শ্রবণ করলে তত্ত্বজ্ঞ হওয়া যায়—(এমন সত্তা) বৃহদুদর, ঝুলন্ত নাভিযুক্ত, এবং দেহে মধ্যম হলেও উগ্র দংশট্রাধারী।
Verse 35
अन्धकूपगभीराक्षो लंबकर्णौष्ठनासिकः / लंबगुल्फो वक्रपादः कुनखी श्यावदन्तकः
তার চোখ অন্ধ কূপের মতো গভীরে ডুবে থাকে; কান, ঠোঁট ও নাক দীর্ঘ হয়ে ঝুলে থাকে। গোড়ালি লম্বা, পা বাঁকা; নখ বিকৃত এবং দাঁত কালচে হয়।
Verse 36
दीर्घजङ्घो दीर्घशिश्रस्त्वेकाण्डश्चैकनासिकः / रक्तश्मश्रू रक्तरोमा वक्रास्यः संप्रकीर्तितः
তার পা-শাঁক লম্বা এবং গোপনাঙ্গও দীর্ঘ; একটিমাত্র অণ্ডকোষ ও একটিমাত্র নাসারন্ধ্র থাকে। দাড়ি লাল, দেহরোম লালচে; মুখ বেঁকে বিকৃত—এমন লক্ষণ বলা হয়েছে।
Verse 37
दग्धपर्व तसंकाशो रक्तपृष्ठः कलिः स्मृतः / अलोमांसो ऽलोमशिरा रक्तगण्डकपोलकः
কলিকে স্মরণ করা হয় এমন এক রূপে—যার সন্ধিগুলি যেন দগ্ধ পর্বতের মতো, পিঠ রক্তলাল। দেহমাংসে লোম নেই, মাথাও নির্লোম; গাল ও গণ্ডদেশ রক্তরঞ্জিত।
Verse 38
ललाटे पाण्डुता नित्यं वामस्कन्धे करे खग / क्रूरदृष्टिर्दृष्टिपादस्तथा वै घर्घरस्वरः
কপালে সর্বদা ফ্যাকাশে ভাব থাকে, বাম কাঁধ বা হাতে পাখি এসে বসে; দৃষ্টি নিষ্ঠুর হয়, চোখের স্থিরতা নষ্ট হয়, আর কণ্ঠস্বর ঘর্ঘর করে কর্কশ হয়—এগুলোই নিশ্চিত মৃত্যুসূচক লক্ষণ।
Verse 39
अत्याशी चातिपानश्च स्तनौ शुष्कफलोपमौ / ऊरौ नवाञ्जिकारोमः तथा पृष्ठे च मस्तके
যে অতিভোজন করে এবং যে অতিমদ্যপান করে—তার স্তন শুকনো ফলের মতো হয়ে যায়। আর উরুতে, তেমনি পিঠে ও মাথায়, নতুন অঞ্জনের মতো কালো কাঁটাযুক্ত লোম গজায়।
Verse 40
ललाटे त्रीणि दीर्घे तु समे द्वौ संप्रकीर्तितौ / सर्पाकारस्तु यो मत्स्यस्तस्य शिश्रे प्रकीर्तितः
ললাটে তিনটি দীর্ঘ রেখা শুভ বলা হয়েছে; আর দুইটি রেখা যদি সমান হয় তবে প্রশংসিত। যে সাপাকৃতি মৎস্যচিহ্ন, তা তার শিশ্নে কথিত।
Verse 41
पादत्राणोपमो मत्स्यो रसनाग्रे प्रकीर्तितः / शिश्राकारश्च यो मत्स्यो गुदे तस्य प्रशस्यते
পাদত্রাণ (চটি) সদৃশ মৎস্যচিহ্ন জিহ্বার অগ্রভাগে কথিত। আর শিশ্নাকৃতি মৎস্যচিহ্ন গুদে থাকলে তা বিশেষ প্রশংসিত।
Verse 42
वृश्चिकाकारमत्स्यस्तु पदोस्तस्य प्रशस्यते / श्वाकारश्चापि मत्स्यो वै मुखे तस्य प्रकीर्तितः
বৃশ্চিকাকৃতি মৎস্যচিহ্ন তার পায়ে থাকলে প্রশংসিত। আর শ্বাকৃতি (কুকুর সদৃশ) মৎস্যচিহ্ন তার মুখে কথিত।
Verse 43
हस्ते तु बहुरेखाः स्युर्लोम नासापुटे स्मृतम् / अतिदीर्घं तु चाङ्गुष्ठं कनिष्ठं चातिदीर्घकम्
হাতে যদি বহু রেখা থাকে, নাসারন্ধ্রে লোম দেখা যায়, এবং বৃদ্ধাঙ্গুলি অতিদীর্ঘ হয় ও কনিষ্ঠাও অতিদীর্ঘ হয়—এগুলি দেহলক্ষণ বলে স্মৃত।
Verse 44
दुर्लक्षणं त्वे वमादि कलावस्ति ह्यनेकशः / सुलक्षणान्यनेकानि मयि संति खगेश्वर
হে খগেশ্বর (গরুড়), তোমার বামাংশ প্রভৃতিতে বহু দুর্লক্ষণ আছে; আর আমার মধ্যেও বহু সুলক্ষণ বিদ্যমান—এমনই বলা হয়েছে।
Verse 45
द्वात्रिंशल्लक्षणं विष्णोर्ब्रह्माद्यापेक्षयैव तत् / सहाभिप्राय गर्भेण ब्रह्मणोक्तं तव प्रभो
বিষ্ণুর বত্রিশ লক্ষণ ব্রহ্মা প্রভৃতি দেবতার তুলনাতেই যথার্থ বোঝা যায়। হে প্রভু, ব্রহ্মা অন্তর্নিহিত অভিপ্রায়সহ তা তোমাকে ঘোষণা করেছেন।
Verse 46
ब्रह्मोक्तस्य मयोक्तस्य विरोधो नास्ति सत्तम / मयोक्तस्यैव स व्यासः कंबुग्रीवः प्रदर्श्यते
হে সৎজনশ্রেষ্ঠ, ব্রহ্মার উক্তি ও আমার উক্তির মধ্যে কোনো বিরোধ নেই। শঙ্খসদৃশ গ্রীবাযুক্ত সেই ব্যাসই আমার শিক্ষাই প্রকাশ করেন বলে দেখানো হয়েছে।
Verse 47
रक्ताधरं रक्त तालु चैकीकृत्य मयोदितम् / अतो विरोधो नास्त्येव तथा ज्ञानात्प्रतीयते
আমি ‘রক্ত অধর’ ও ‘রক্ত তালু’—এই দুইটিকে একত্র করে বলেছি; অতএব কোনো বিরোধ নেই, যথার্থ জ্ঞানেই তা প্রতীত হয়।
Verse 48
सप्ताधिकैर्विंशतिलक्षणैस्तु समायुता याः स्त्रियो लक्ष्मणाद्याः
যে নারীরা বিশটি লক্ষণ এবং তার সঙ্গে আরও সাতটি অতিরিক্ত চিহ্নে সমন্বিত—লক্ষ্মণ প্রভৃতি শুভ লক্ষণ থেকে আরম্ভ করে—তাদের সৌভাগ্যলক্ষণযুক্ত বলা হয়।
Verse 49
भगे नेत्रे च हस्ते च स्तने कुक्षौ तथैव च / भारत्यपेक्षया पञ्चभिर्न्यूना त्वस्ति लक्षणैः
যোনি-প্রদেশে, চোখে, হাতে, স্তনে এবং উদরে—ভারতী নারীর তুলনায় তুমি পাঁচটি লক্ষণে হীন।
Verse 50
न रुद्रवन्न चान्यानि लक्षणानि खगेश्वर / षड्विंशत्या लक्षणैश्चापि युक्ता वारुण्याः षड्लक्षणैश्चैव हीना
হে খগেশ্বর! এতে রুদ্র-সম্বন্ধীয় লক্ষণ নেই, অন্য শুভ চিহ্নও নেই। যদিও একে ছাব্বিশ লক্ষণে যুক্ত বলা হয়, তথাপি ‘বারুণী’ প্রকারকে বিশেষভাবে ছয় লক্ষণে হীন বলা হয়েছে।
Verse 51
कर्णे कुक्षौ नासिकाकेशपाशे गुल्फे भगे किञ्चिदाधिक्यमस्ति / इन्द्रो युक्तः पञ्चविंशत्या खगेन्द्र सदा हीनो लक्षणैः सप्तसंख्यैः
কান, উদর, নাসিকা, কেশগুচ্ছ, গুল্ফ (গোড়ালি) ও ভগে সামান্য অধিকতা দেখা যায়। হে খগেন্দ্র! ‘ইন্দ্র’ পঁচিশ লক্ষণে যুক্ত হলেও সর্বদা সাত লক্ষণে হীন।
Verse 52
हस्ते पादे उदरे कर्णयोश्च शिश्रे गुल्फे त्वधरोष्ठेधिकं च / चतुर्विंशत्या लक्षणैश्चापि युक्तो नास्तिक्यवायुस्तद्वदेवाष्टभिश्च
হাত, পা, উদর, দুই কান, শিশ্ন, গুল্ফ (গোড়ালি) এবং অধরোষ্ঠে বিশেষভাবে অধিকতা প্রকাশ পায়। ‘নাস্তিক্য-বায়ু’ চব্বিশ লক্ষণে চিহ্নিত হয়, এবং তদ্রূপ আরও আটটি ইঙ্গিতেও।
Verse 53
नाभ्यां गुल्फे हनुरर्ङ्घ्योश्च स्कन्धे द्विजे नेत्रे त्वधरोष्ठेधिकं च / त्रयोविंशत्या लक्षणैश्चापि युक्ता शची तथा नवदोषैश्च युक्ता
নাভি, গুল্ফ (গোড়ালি), হনু ও পা, স্কন্ধ, দাঁত, চোখ এবং অধরোষ্ঠ—এই স্থানগুলি পরীক্ষা করা হয়। তেইশ লক্ষণে যুক্ত নারীকে ‘শচী’-সদৃশ বলা হয়, তবে সে নয় দোষেও যুক্ত হতে পারে।
Verse 54
भगे केशे ह्यधरोष्ठे च कर्णे जङ्घे गण्डे वक्षसि गुल्फयोश्च / तथोत्तरोष्ठे किञ्चिदाधिक्यमस्ति एवं विजानीहि खगेन्द्रसत्तम
ভগ, কেশ, অধরোষ্ঠ, কর্ণ, জঙ্ঘা, গণ্ড, বক্ষ এবং গুল্ফে সামান্য অধিকতা থাকে; তদ্রূপ উত্তরোষ্ঠেও কিছু অধিকতা জেনে রেখো। হে খগেন্দ্রসত্তম, এভাবেই বুঝো।
Verse 55
द्वाविंशत्या लक्षणैः संयुतस्तु दशभिर्देषैः प्रवहो नाम वायुः / तथाङ्गुष्ठे किञ्चिदाधिक्यमस्ति विंशत्येकादशभिर्देषतोर्कः
বাইশ লক্ষণে সমন্বিত ‘প্রবাহ’ নামক প্রাণবায়ু দশ দেশ-পরিমাপে প্রবাহিত হয়। অঙ্গুষ্ঠে সামান্য অধিক্য থাকে; আর ‘অর্ক’ নামক বায়ু একুশ দেশ-পরিমাপে বিস্তৃত।
Verse 56
तद्विंशत्या लक्षणैः संयुतस्तु तदा दोषेर्द्वादशभिश्च युक्तः / एकोनविंशत्या लक्षणैश्चापि युक्तस्त्रयोदशभिस्तदभावैर्युतोग्निः
তখন বিশ লক্ষণে যুক্ত হলে সে দ্বাদশ দোষের সঙ্গেও সংযুক্ত হয়। আর উনিশ লক্ষণে যুক্ত হলে জঠরাগ্নি সেই দোষ/চিহ্নের অভাব দ্বারা নির্দিষ্ট তেরো অবস্থার সঙ্গে যুক্ত হয়।
Verse 57
अष्टादशभिर्लक्षणैः संयुतस्तु वैवस्वतस्तदभावैश्चतुर्दशभिः / मित्रस्तु सप्तदशभिर्लक्षणैः संयुतः खग
হে খগ (গরুড়)! বৈবস্বত (যম) অষ্টাদশ লক্ষণে যুক্ত এবং চতুর্দশ লক্ষণের অভাব দ্বারা চিহ্নিত। কিন্তু ‘মিত্র’ সপ্তদশ লক্ষণে যুক্ত।
Verse 58
सदोषैः पञ्चदशभिः संयुक्तो नात्र संशयः / तैश्च षोडशभिर्युक्तो धनपो नात्र संशयः
পঞ্চদশ দোষে সংযুক্ত হলে—এতে সন্দেহ নেই—সে তাদের সঙ্গে যুক্ত হয়। আর সেই ষোড়শ (দোষ/চিহ্ন) দ্বারা যুক্ত হলে—এতেও সন্দেহ নেই—সে ধনের অধিপতি হয়।
Verse 59
तदभावैः षोडशभिः संयुक्तः संप्रकीर्तितः / तैः पञ्चदशभिश्चैव युक्तोग्रेज्यष्ठपुत्रकः
সেই (দোষ-লক্ষণ)গুলির অভাবের ষোড়শ অবস্থায় যুক্ত ব্যক্তি তেমনই বলে কীর্তিত। আর তাদের মধ্যে পঞ্চদশ অবস্থায় যুক্ত ব্যক্তি অষ্টপ্রকার পুত্রকের মধ্যে ‘অগ্রেজ্য’ (শ্রেষ্ঠ/অগ্র) বলে বর্ণিত।
Verse 60
तैः सप्तदशभिर्देषैः संयुक्तो नात्र संशयः / तैश्चतुर्दशभिश्चैव गङ्गा संपरिकीर्तिता
ঐ সতেরো পবিত্র দেশে ইহা সংযুক্ত—এতে সন্দেহ নেই। আর ঐ চৌদ্দের সঙ্গেও গঙ্গা বিশেষভাবে কীর্তিত হয়েছে।
Verse 61
तथाष्टादशभिर्देषैः संयुता नात्र संशयः / तैस्त्रयोदशभिश्चैव संयुतो बुध एव तु
তদ্রূপ আঠারো বিভাগে ইহা সংযুক্ত—এতে সন্দেহ নেই। আর ঐ তেরোর সঙ্গে সংযুক্ত হলে সত্যই বুধ (গ্রহ) নির্দেশিত হয়।
Verse 62
दोषैरेकोनविंशत्या संयुतो नात्र संशयः / शनिर्विंशतिदोषेण युतो द्वादशलक्षणैः
ইহা উনিশ দোষে যুক্ত—এতে সন্দেহ নেই। আর শনি বিশ দোষে যুক্ত হয়ে দ্বাদশ লক্ষণে চিহ্নিত।
Verse 63
लक्षणैश्चैकादशभिः पुष्करः परिकीर्तितः / एकविंशतिसंख्याकैरसद्भावैः प्रकीर्तितः
পুষ্কর একাদশ লক্ষণে বর্ণিত। এবং একুশ সংখ্যক অশুভ অভাব-লক্ষণ দ্বারাও তা কীর্তিত।
Verse 64
दशभिर्लक्षणैर्युक्ताः पितरो ये चिराः खग / त्रयोविंशतिदोषैश्च संयुता नात्र संशयः
হে খগ (গরুড়)! যে পিতৃগণ দীর্ঘকাল স্থিত থাকেন, তাঁরা দশ লক্ষণে যুক্ত; এবং তেইশ দোষেও সংযুক্ত—এতে সন্দেহ নেই।
Verse 65
अष्टभिर्लक्षणैर्युक्ता देवगन्धर्वसत्तमाः / दोषैश्चतुर्विंशतिभिः संयुक्ताः परिकीर्तिताः
দেব ও গন্ধর্বদের মধ্যে যাঁরা শ্রেষ্ঠ, তাঁরা অষ্ট লক্ষণে ভূষিত বলে কীর্তিত; আবার চতুর্বিংশতি দোষেও যুক্ত বলে বর্ণিত।
Verse 66
सप्तलक्षणसंयुक्ता गन्धर्वा मानुषातमकाः / यैस्तु पञ्चविंशतिभिर्देषैः संयुक्ताः प्रकीर्तिताः
গন্ধর্বরা মানবসদৃশ স্বভাবের, সপ্ত লক্ষণে সংযুক্ত বলে কীর্তিত; এবং পঞ্চবিংশতি দোষেও যুক্ত বলে প্রখ্যাত।
Verse 67
षद्गुणैः क्षितिपा युक्ता षड्विंशत्या च दोषतः / तदन्ये पञ्चभिर्युक्ताश्चतुर्भिः केचिदेव च
রাজারা ষড়্গুণে যুক্ত, কিন্তু ষড়্বিংশতি দোষেও চিহ্নিত। অন্য শাসকেরা পঞ্চগুণে যুক্ত, আর কেউ কেউ কেবল চতুর্গুণে।
Verse 68
त्रिभिः केच्चित्ततो हीना न संति खगसत्तम / यस्मिन्नरे क्षितिपे वा खगेन्द्र आधिक्यं यद्दृश्यते लक्षणस्य
হে খগশ্রেষ্ঠ! কেউ কেউ তিন লক্ষণে হীন, তবু সম্পূর্ণ লক্ষণহীন কেউ নেই। যে নরে—সাধারণ হোক বা রাজা—হে খগেন্দ্র, শুভ লক্ষণের আধিক্য দেখা যায়, সেটাই সেই লক্ষণে শ্রেষ্ঠতার চিহ্ন।
Verse 69
न ते नरा नैव ते वै क्षितीशाः सर्वे नैव ह्युत्तमाः सर्वदैव / ये देवा ये च दैत्याश्च सर्वेप्येवं खगाधिप
হে খগাধিপ (গরুড়)! না মানুষ, না রাজা—কেউই সর্বদা সর্বোত্তম নয়; তেমনি দেব বা দৈত্যও চিরকাল শ্রেষ্ঠ নয়—সকলের ক্ষেত্রেই এই সত্য প্রযোজ্য।
Verse 70
लक्षणालक्षणैश्चैव क्रमेणोक्ता न संशयः / लक्षणैः सप्तविंशत्यालक्षणैः संयुताः खग
হে খগ (গরুড়)! লক্ষণ ও অলক্ষণ ক্রমানুসারে বলা হয়েছে—এতে কোনো সন্দেহ নেই। এগুলি সাতাশটি লক্ষণ এবং তাদের বিপরীত অলক্ষণসহ বর্ণিত।
Verse 71
अतः सलक्षणा ज्ञेया द्वात्रिंशल्लक्षणैर्न हि / पितुर्गृहे वर्धमाना सदापि स्वकुटुंबं श्रेष्ठयितुं खगेन्द्र
অতএব হে খগেন্দ্র (গরুড়)! সুলক্ষণী নারীকে কেবল বত্রিশটি বাহ্য লক্ষণ দিয়ে বিচার করা উচিত নয়। পিতৃগৃহে বেড়ে উঠলেও সে সর্বদা নিজের ভবিষ্যৎ কুলকে উন্নত করতে উদ্যত থাকে।
Verse 72
उवाच सा पितरं दीयमानमन्नादिकं त्रमित्रादिकेषु / सदापि ये त्वनुसंधानेन युक्ता अन्तर्गते तत्रतत्र स्थिते च
সে পিতাকে বলল—“মিত্র-স্বজন প্রভৃতির মধ্যে যে অন্নাদি দান করা হয়, তা সদা স্মরণ-সংযুক্তদের নিকট পৌঁছে যায়; আর গ্রহীতা অন্তরে উপস্থিত থেকেও, সংকল্প যেখানে স্থাপন করে, সেখানে-সেখানে প্রতিষ্ঠিত থাকে।”
Verse 73
अज्ञातत्वे चान्नपानादिकं च दत्तं संतो व्यर्थमेवं वदन्ति / हरिं वक्ष्ये तत्रतत्र स्थितं चं तं वै शृणु त्वादरेणाद्य नित्यम्
গ্রহীতা অজ্ঞাত হলে অন্ন-পানীয়াদি দান—সজ্জনের দ্বারাও প্রদত্ত—এভাবে নিষ্ফল বলা হয়। তাই আমি হরির কথা বলব, যিনি সেখানে-সেখানে ও সর্বত্র বিরাজমান; তুমি আজ থেকে নিত্য ভক্তিভরে শোন।
Verse 74
बालो हरिर्बालरूपेण कृष्णः क्षीरादिकं नवनीतं घृतं च / गृह्णाति नित्यं भूषणं वस्त्रजातमेवं दद्यात्सर्वदा विष्णुतुष्ट्यै
বালরূপে কৃষ্ণ-হরি নিত্য দুধ, দুগ্ধজাত দ্রব্য, তাজা নবনীতা ও ঘৃত, এবং অলংকার ও বস্ত্র গ্রহণ করেন। অতএব বিষ্ণুর তুষ্টির জন্য সর্বদা এমন দান অর্পণ করা উচিত।
Verse 75
मित्रैर्हरिः केशवाख्यो मुकुन्दो भुङ्क्ते दत्तं त्वन्नप्रानादिकं च / पूर्वं दद्यात्सर्वदा वै गृहस्थो धन्यो भवेदन्यथा व्यर्थमेव
মিত্র ও অতিথিদের মুখের দ্বারা কেশব-হরি, মুকুন্দ, প্রদত্ত অন্ন, জল ও প্রাণধারণকারী অন্যান্য দান গ্রহণ করেন। অতএব গৃহস্থের উচিত সর্বদা প্রথমে দান করা; তবেই সে ধন্য, নচেৎ সবই বৃথা।
Verse 76
गृह्णाति नित्यं माधवाख्यो हरिश्चेत्येवं ज्ञात्वा देयमन्नादिकं च / एवं ज्ञात्वा दीयमानेन नित्यं प्रीणाति विष्णुर्नान्यथा व्यर्थमेव
মাধব নামে হরি নিত্যই (এ দান) গ্রহণ করেন—এ কথা জেনে অন্নাদি দান করা উচিত। এই বোধে নিয়মিত দান করলে বিষ্ণু প্রসন্ন হন; নচেৎ তা-ও বৃথা হয়।
Verse 77
गृहे नित्यं वासुदेवो हरिस्तु प्रीणाति नित्यं तत्र तिष्ठन्सुपर्ण / एवं ज्ञात्वा स्वगृहं सर्वदैव अलङ्कुर्याद्धातुरूपैः सदैव
হে সুপর্ণ (গরুড়), গৃহে বাসুদেব-হরি নিত্যই উপস্থিত থাকেন এবং সেখানে অবস্থান করে সদা প্রসন্ন হন। এ কথা জেনে নিজের গৃহকে সর্বদা ধাতুরূপ প্রতিমা/অলংকার দ্বারা শোভিত রাখা উচিত।
Verse 78
गोविन्दाख्यस्तिष्ठति वष्णवानां पुत्रैर्युतस्तिष्ठति वासुदेवः / मित्रे मुकुन्दः शालके चानिरूद्धो नारायणो द्विजवर्ये सदास्ति
বৈষ্ণবদের মধ্যে তিনি ‘গোবিন্দ’ নামে বিরাজ করেন; পুত্রসমেত তিনি ‘বাসুদেব’। মিত্রে তিনি ‘মুকুন্দ’, আর ভগ্নীপুত্রে ‘অনিরুদ্ধ’। শ্রেষ্ঠ দ্বিজ (ব্রাহ্মণ)-এ তিনি সদা ‘নারায়ণ’ রূপে অবস্থান করেন।
Verse 79
गोष्ठे च नित्यं विष्णुरूपी हरिस्तु अश्वे सदा तिष्ठति वामनाख्यः / संकर्षणः शूद्रवर्णे सदास्ति वैश्ये प्रद्युम्नस्तिष्ठति सर्वदैव
গোষ্ঠে (গোশালায়) হরি নিত্য বিষ্ণুরূপে অবস্থান করেন; অশ্বে তিনি সদা ‘বামন’ নামে বিরাজ করেন। শূদ্রবর্ণে ‘সঙ্কর্ষণ’ সদা উপস্থিত, আর বৈশ্যের মধ্যে ‘প্রদ্যুম্ন’ সর্বদা অবস্থান করেন।
Verse 80
जनार्दनः क्षत्त्रजातौ सदास्ति दाशेषु नित्यं महिदासो हरिस्तु / मह्यां नित्यं तिष्ठति सर्वदैव ह्युपेन्द्राख्यो हरिरेकः सुपर्ण
জনার্দন সর্বদা ক্ষত্রিয়দের মধ্যে বিরাজ করেন; জেলে ও নৌকার মাঝিদের মধ্যে হরি চিরকাল ‘মহিদাস’ নামে প্রসিদ্ধ। পৃথিবীতেও তিনি সর্বদাই নিত্য প্রতিষ্ঠিত—হে সুপর্ণ, উপেন্দ্র নামে সেই এক হরিই।
Verse 81
गजे सदा तिष्ठति चक्रपाणिः सदान्तरे तिष्ठति विश्वरूपः / नित्यं शुनि तिष्ठति भूतभावनः पिपीलकायामपि सर्वदैव
হাতিতে সদা চক্রপাণি (বিষ্ণু) বিরাজ করেন; তার অন্তরেই বিশ্বরূপ প্রতিষ্ঠিত। কুকুরের মধ্যেও ভূতভাবন নিত্য বাস করেন; পিঁপড়েতেও তিনি সর্বদাই আছেন।
Verse 82
त्रिविक्रमो हरिरूप्यन्तरिक्षे सर्वजातावनन्तरूपी हरिश्च / हरेर्न वर्णोस्ति न गोत्रमस्ति न जातिरीशे सर्वरूपे विचित्रे
আকাশ-মধ্যভাগে ত্রিবিক্রমরূপে হরি বিরাজ করেন; সকল জীবের মধ্যেও অনন্তরূপী হরিই আছেন। হরির কোনো বর্ণ নেই, গোত্র নেই, স্থির জাতিও নেই—সর্বরূপধারী সেই ঈশ্বর বিস্ময়কর।
Verse 83
एवं ज्ञात्वा सर्वदा लक्ष्मणा तु हरिं सदा प्रीणयामास देवी / सपर्यया वै क्रियमाणया हरिः पतिर्ममस्य दिति चिन्तयाना
এভাবে জেনে দেবী লক্ষ্মণা সর্বদা হরিকে আনন্দিত করতেন। তিনি নিত্য পূজা-সেবা করতেন, আর হরি ‘এ আমার পত্নী’ এই ভাবনা করে প্রসন্ন হতেন।
Verse 84
तत्याज देहं विष्णुपतित्वकामा मद्रेषु वै वीन्द्र पुत्री प्रजाता / स्वयंवरे लक्ष्मणाया अहं च भित्त्वा लक्ष्यं भूपतीन्द्रावयित्वा
বিষ্ণুকে স্বামীরূপে পাওয়ার আকাঙ্ক্ষায়, মদ্রদেশে ইন্দ্রকন্যা রূপে জন্ম নিয়ে সে দেহ ত্যাগ করল। আর আমিও লক্ষ্মণার স্বয়ংবরে লক্ষ্যভেদ করে, পৃথিবীর রাজাদের পরাস্ত করে বিজয়ী হলাম।
Verse 85
पाणिग्रहं लक्ष्मणायाश्च कृत्वा गत्वा पुरीं रमयामास देवी / तथैवाहं जांबवत्या विवाहं मत्पत्नीत्वे कारणं त्वां ब्रवीमि
লক্ষ্মণার পাণিগ্রহণ করে পরে নগরে গিয়ে দেবী সেখানে আনন্দ বিস্তার করলেন। তেমনি আমি তোমাকে বলি—জাম্ববতীর সঙ্গে আমার বিবাহের কারণ কী, এবং কীভাবে তিনি আমার পত্নী হলেন।
The list functions as a canonical template of auspicious embodiment (for contemplation and comparison), while also demonstrating that even these marks do not exhaust Hari’s ananta-guṇas (infinite attributes).
Ariṣṭa-lakṣaṇas are inauspicious signs and death-portents (e.g., changes in voice, gaze, pallor, abnormal bodily features) used as traditional indicators of impending danger or mortality.
It states that offerings can become fruitless when the recipient is unknown, but become efficacious when given with the understanding that Hari is present everywhere and accepts through guests, friends, and household relations.
It cautions against judging an auspicious woman merely by external ‘thirty-two signs,’ emphasizing her dhārmic disposition and her tendency to elevate the future family even from her father’s home.