Shloka 28

Kāraṇa-vyākhyā: Cosmic Agents, Rudra-Forms, Sense-Purity, and Ānanda-Tāratamya

उरोः पुत्रस्तु और्वश्च रुद्र एव प्रकीर्तितः / इत्यकृष्टवाचित्वाद्रुस्तुरोदनवाचकः

uroḥ putrastu aurvaśca rudra eva prakīrtitaḥ / ityakṛṣṭavācitvādrusturodanavācakaḥ

উরুর পুত্র ঔর্বও রুদ্র বলেই কীর্তিত। স্বাভাবিক বাচনিক প্রয়োগের কারণে 'রু' শব্দটি 'রোদন' বা ক্রন্দনের বাচক হিসেবে ব্যাখ্যা করা হয়।

uroḥof Uru
uroḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rooturu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive, 6th), एकवचन
putraḥson
putraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tuand/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, विशेष/विरोध
aurvaḥAurva
aurvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaurva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय
rudraḥRudra
rudraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण
prakīrtitaḥis proclaimed
prakīrtitaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√kīrt (कीर्त्, धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — 'is proclaimed/called'
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, इति-शब्दः (quotative/thus)
akṛṣṭa-vācitvātbecause of non-forced denotation
akṛṣṭa-vācitvāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootakṛṣṭa (प्रातिपदिक) + vācitva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative, 5th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'akṛṣṭasya vācitvam' (being denotative without derivation/etymological forcing)
ruḥthe syllable/element 'ru'
ruḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootru (प्रातिपदिक/धात्वर्थ-निपातित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; धात्वर्थ-निर्देश (phonetic/etymic element)
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, विशेष
rodana-vācakaḥdenoting crying
rodana-vācakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootrodana (प्रातिपदिक) + vācaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'rodanasya vācakaḥ' (denoting crying)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda)

Concept: Names are explained through nirukti-like derivation; ‘Rudra’ is associated with ‘rodana’ (lament), indicating a deity’s functional/experiential imprint in language.

Vedantic Theme: Śabda as a pointer to tattva: linguistic meaning is used to approach divine function, though the Absolute transcends words.

Application: Study sacred terms carefully; let etymology deepen reflection on how divine qualities are experienced (fear, awe, catharsis) and transformed into understanding.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 3.18 (nirukti-style explanations of Rudra epithets)

U
Uru
A
Aurva
R
Rudra

FAQs

This verse links Rudra’s designation to “rodana” (crying/laments), presenting a traditional puranic-etymological explanation for the name and its expressive meaning.

Indirectly, it frames “lamentation/crying” as a meaningful spiritual marker in puranic language—supporting the Garuda Purana’s broader theme that suffering and fear arise from karmic conditions and are described through precise technical terms.

Use puranic teachings with attentiveness to terminology: names and concepts often carry ethical and psychological meaning, encouraging self-restraint and dharmic living to avoid states of grief and lamentation.