Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Brahmā’s Prayers to Lord Nārāyaṇa and the Lord’s Empowering Instructions for Creation

तुभ्यं मद्विचिकित्सायामात्मा मे दर्शितोऽबहि: । नालेन सलिले मूलं पुष्करस्य विचिन्वत: ॥ ३७ ॥

tubhyaṁ mad-vicikitsāyām ātmā me darśito ’bahiḥ nālena salile mūlaṁ puṣkarasya vicinvataḥ

যখন তুমি আমার বিষয়ে সংশয়ে জন্মপদ্মের ডাঁটার উৎস খুঁজতে জলমধ্যে সেই ডাঁটার ভিতরেও প্রবেশ করেছিলে, তবু কিছুই পেলে না; তখনই আমি অন্তর থেকে আমার রূপ প্রকাশ করলাম।

tubhyamto you
tubhyam:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th case/Dative), एकवचन
mat-vicikitsāyāmin my doubt/hesitation
mat-vicikitsāyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vicikitsā (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (‘मम’ + ‘विचिकित्सा’), स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th case/Locative), एकवचन
ātmāthe Self
ātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
meto me/of me
me:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th case/Genitive), एकवचन (enclitic)
darśitaḥwas shown
darśitaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdarśita (कृदन्त; √dṛś धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense) with implied ‘was shown’
abahiḥnot outwardly
abahiḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Roota-bahiḥ (अव्यय)
Formनञ्-युक्त-अव्यय; ‘not outwardly/ not externally’ (adverb)
nālenaby the stalk
nālena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootnāla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case/Instrumental), एकवचन
salilein the water
salile:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsalila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case/Locative), एकवचन
mūlamthe root
mūlam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/Accusative), एकवचन
puṣkarasyaof the lotus
puṣkarasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootpuṣkara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case/Genitive), एकवचन
vicinvataḥof (you) searching
vicinvataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvicinvant (कृदन्त; √ci धातु, वि-उपसर्ग)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case/Genitive), एकवचन; ‘of (you) searching’

The Personality of Godhead can be experienced only by His causeless mercy, not by mental speculation or with the help of the material senses. Material senses cannot approach the transcendental understanding of the Supreme Personality of Godhead. He can be appreciated only by submissive devotional service when He reveals Himself before the devotee. Only by love of Godhead can one know God, and not otherwise. The Personality of Godhead cannot be seen with the material eyes, but He can be seen from within by spiritual eyes opened by the ointment of love of Godhead. As long as one’s spiritual eyes are closed due to the dirty covering of matter, one cannot see the Lord. But when the dirt is removed by the process of devotional service, one can see the Lord, without a doubt. Brahmā’s personal endeavor to see the root of the lotus pipe failed, but when the Lord was satisfied by his penance and devotion, He revealed Himself from within with no external endeavor.

B
Brahmā
S
Supreme Lord (Viṣṇu)

FAQs

This verse says the Lord is not grasped by external searching or sensory means; He reveals Himself to the sincere seeker (here, Brahmā) when one is genuinely perplexed and seeking the truth.

In the creation narrative, Brahmā appears on a lotus arising from the cosmic waters and tries to find its source by following the stalk; failing by his own effort, he later receives the Lord’s direct revelation.

Do your sincere inquiry and practice, but understand that ultimate spiritual realization depends on divine grace—cultivated through humility, prayer, and steady devotion rather than mere external investigation.