Transmission of Bhāgavata Wisdom and Brahmā’s Vision of the Supreme Lord on Ananta
तर्ह्येव तन्नाभिसर:सरोज- मात्मामम्भ: श्वसनं वियच्च । ददर्श देवो जगतो विधाता नात: परं लोकविसर्गदृष्टि: ॥ ३२ ॥
tarhy eva tan-nābhi-saraḥ-sarojam ātmānam ambhaḥ śvasanaṁ viyac ca dadarśa devo jagato vidhātā nātaḥ paraṁ loka-visarga-dṛṣṭiḥ
তখনই জগতের বিধাতা ব্রহ্মা প্রভুকে দেখে একই সঙ্গে সৃষ্টির দিকেও দৃষ্টি দিলেন। তিনি বিষ্ণুর নাভির সরোবর, তাতে থাকা পদ্ম, প্রলয়জল, শোষণকারী বায়ু ও আকাশ—সবই প্রত্যক্ষ দেখলেন; সৃষ্টিদৃষ্টি এর পর আর অগ্রসর হলো না।
This verse says Brahmā initially perceives only the navel-lotus of the Lord, himself, the cosmic waters, the vital air, and the sky—nothing beyond that for initiating world-creation.
It marks Brahmā’s origin and indicates that creation proceeds from the Supreme Lord; Brahmā’s creative work is secondary, dependent on Viṣṇu.
It encourages humility: even the cosmic creator begins with limited vision and dependence on the Divine, reminding us to seek guidance beyond our immediate perceptions.