Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Bhakti Yoga: The Three Modes of Devotion, Non-Envy, and Time as the Lord

श्रीभगवानुवाच भक्तियोगो बहुविधो मार्गैर्भामिनि भाव्यते । स्वभावगुणमार्गेण पुंसां भावो विभिद्यते ॥ ७ ॥

śrī-bhagavān uvāca bhakti-yogo bahu-vidho mārgair bhāmini bhāvyate svabhāva-guṇa-mārgeṇa puṁsāṁ bhāvo vibhidyate

শ্রীভগবান (কপিলদেব) বললেন—হে ভামিনি! ভক্তিযোগ বহুবিধ; সাধকের স্বভাব ও গুণ অনুসারে তার পথ নানা রকম হয়, আর গুণের পথেই মানুষের ভাব ভিন্ন ভিন্ন হয়ে যায়।

श्री-भगवान्the Blessed Lord
श्री-भगवान्:
Karta (कर्ता/वक्ता)
TypeNoun
Rootश्री + भगवान् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (श्रीमान् भगवान्)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भक्ति-योगःthe yoga of devotion
भक्ति-योगः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्ति + योग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भक्तेः योगः)
बहु-विदःof many kinds
बहु-विदः:
Kartṛ-visheshana (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु + विध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (बहवो विधाः यस्य)
मार्गैःby paths/ways
मार्गैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
भामिनिO lovely lady
भामिनि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
भाव्यतेis conceived/considered
भाव्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (Passive)
स्वभाव-गुण-मार्गेणby the path of one’s innate qualities
स्वभाव-गुण-मार्गेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्वभाव + गुण + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (स्वभावस्य गुणस्य मार्गेण/स्वभावगुणानां मार्गेण)
पुंसाम्of men/people
पुंसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपुंस्/पुम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
भावःdisposition/attitude
भावः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विभिद्यतेis divided/differentiated
विभिद्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग (is differentiated)

Pure devotional service in Kṛṣṇa consciousness is one because in pure devotional service there is no demand from the devotee to be fulfilled by the Lord. But generally people take to devotional service with a purpose. As stated in Bhagavad-gītā, people who are not purified take to devotional service with four purposes. A person who is distressed because of material conditions becomes a devotee of the Lord and approaches the Lord for mitigation of his distress. A person in need of money approaches the Lord to ask for some improvement in his monetary condition. Others, who are not in distress or in need of monetary assistance but are seeking knowledge in order to understand the Absolute Truth, also take to devotional service, and they inquire into the nature of the Supreme Lord. This is very nicely described in Bhagavad-gītā (7.16) . Actually the path of devotional service is one without a second, but according to the devotees’ condition, devotional service appears in multifarious varieties, as will be nicely explained in the following verses.

D
Devahūti
K
Kapila

FAQs

In this verse, Lord Kapila states that bhakti-yoga is understood and practiced in many ways, and that a person’s devotional disposition varies according to their inherent nature and the influence of the three guṇas.

Kapila is instructing His mother Devahūti on devotional service, explaining that devotion has multiple approaches and that people naturally gravitate toward different expressions of bhakti due to their svabhāva and guṇic conditioning.

Recognize your temperament and tendencies, then adopt devotional practices that elevate you toward sattva—steady hearing, chanting, worship, and service—rather than forcing a mismatched practice that you cannot sustain.