Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Varāha-avatāra: The Boar Incarnation Lifts the Earth and Slays Hiraṇyākṣa

ब्रह्माणं हर्षयामास हरिस्तांश्च द्विजोत्तमान् । स्वगर्जितेन ककुभ: प्रतिस्वनयता विभु: ॥ २४ ॥

brahmāṇaṁ harṣayām āsa haris tāṁś ca dvijottamān sva-garjitena kakubhaḥ pratisvanayatā vibhuḥ

সর্বশক্তিমান হরি তাঁর গর্জনে—যা চারিদিকে প্রতিধ্বনিত হল—ব্রহ্মা ও সেই শ্রেষ্ঠ ব্রাহ্মণদের আনন্দিত করলেন।

ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
हर्षयामासgladdened/caused to rejoice
हर्षयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहृष् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative: हर्षयति)
हरिःHari (the Lord)
हरिः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
तान्those
तान्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
द्विजोत्तमान्the best of the twice-born (sages)
द्विजोत्तमान्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन; कर्मधारय (uttamāḥ dvijāḥ)
स्वगर्जितेनby his own roaring
स्वगर्जितेन:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + गर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (svasya garjitam)
ककुभःthe quarters (directions)
ककुभः:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootककुभ्/ककुभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/accusative), बहुवचन (directions/quarters)
प्रतिस्वनयताresounding/echoing back
प्रतिस्वनयता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रतिस्वनयत् (कृदन्त-प्रातिपदिक; प्रति+स्वन्/स्वन)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ); तृतीया, एकवचन; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-सम्भव; अत्र ‘स्वगर्जितेन’ इत्यस्य विशेषणम् (echoing/resounding)
विभुःthe all-powerful Lord
विभुः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन

Brahmā and other enlightened brāhmaṇas who know the Supreme Personality of Godhead are enlivened by the appearance of the Lord in any of His multi-incarnations. The appearance of the wonderful and gigantic incarnation of Viṣṇu as the mountainlike boar did not fill them with any kind of fear, although the Lord’s resounding voice was tumultuous and echoed horribly in all directions as an open threat to all demons who might challenge His omnipotency.

H
Hari
B
Brahmā

FAQs

This verse says the Lord’s own roar made the directions echo and brought joy to Brahmā and the foremost brāhmaṇas, showing His overwhelming divine power and auspicious presence.

In the Varāha-līlā context, the Lord’s appearance and mighty sound reassure the cosmic administrators and sages that dharma and creation are protected by the Supreme.

When life feels unstable, this verse encourages faith that the Supreme can restore order; regular remembrance and hearing of the Lord’s līlā strengthens courage and steadiness in duty.