Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Varāha-avatāra: The Boar Incarnation Lifts the Earth and Slays Hiraṇyākṣa

मनुरुवाच आदेशेऽहं भगवतो वर्तेयामीवसूदन । स्थानं त्विहानुजानीहि प्रजानां मम च प्रभो ॥ १४ ॥

manur uvāca ādeśe ’haṁ bhagavato varteyāmīva-sūdana sthānaṁ tv ihānujānīhi prajānāṁ mama ca prabho

মনু বললেন—হে বাসুদন, হে সর্বশক্তিমান প্রভু! আমি আপনার আদেশ পালন করব। এখন কৃপা করে এখানে আমার স্থান এবং আমার থেকে জন্ম নেওয়া প্রজাদের স্থান জানিয়ে দিন।

मनुःManu
मनुः:
कर्ता (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
आदेशेin the command
आदेशे:
अधिकरण (Locative/Context)
TypeNoun
Rootआदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
भगवतःof the Lord
भगवतः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वर्तेयामिmay I act / would I proceed
वर्तेयामि:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/Potential), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
इवas if
इव:
उपमान-सूचक (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)
वसूदनO Vāsūdana
वसूदन:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootवसु + ऊदन/सूदन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष-समासार्थे प्रचलित नाम 'वसूदन' (slayer of Madhu/foes; traditional epithet); पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
स्थानम्a place, position
स्थानम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तुbut
तु:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
इहhere
इह:
अधिकरण (Adverbial location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place)
अनुजानीहिplease permit
अनुजानीहि:
क्रिया (Command)
TypeVerb
Rootअनु + ज्ञा (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
प्रजानाम्of the creatures/subjects
प्रजानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
प्रभोO Lord
प्रभो:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
S
Svayambhuva Manu
L
Lord Varaha (the Supreme Lord)

FAQs

It shows Manu’s ideal dharmic attitude: he commits to act strictly according to the Supreme Lord’s order, demonstrating surrender and disciplined obedience as a form of devotion.

In the context of the earth’s restoration during the Varaha narrative, Manu seeks the Lord’s sanction for an appropriate abode/arrangement so his progeny can be properly situated and governed according to divine order.

Align duties—family, work, leadership—with higher principles (dharma), and seek divine guidance so responsibilities are carried out with humility, accountability, and service-mindedness.