Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Brahmā’s Creation: The Kumāras, Rudra, the Prajāpatis, and the Manifestation of Vedic Sound

स इत्थं गृणत: पुत्रान् पुरो दृष्ट्वा प्रजापतीन् । प्रजापतिपतिस्तन्वं तत्याज व्रीडितस्तदा । तां दिशो जगृहुर्घोरां नीहारं यद्विदुस्तम: ॥ ३३ ॥

sa itthaṁ gṛṇataḥ putrān puro dṛṣṭvā prajāpatīn prajāpati-patis tanvaṁ tatyāja vrīḍitas tadā tāṁ diśo jagṛhur ghorāṁ nīhāraṁ yad vidus tamaḥ

প্রজাপতিদের পিতা ব্রহ্মা যখন তাঁর পুত্রদের এভাবে কথা বলতে দেখলেন, তখন তিনি অত্যন্ত লজ্জিত হলেন এবং তৎক্ষণাৎ সেই শরীর ত্যাগ করলেন। পরে সেই শরীরটি দিকসমূহে ভয়ঙ্কর কুয়াশা ও অন্ধকার রূপে প্রকাশিত হল।

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
itthamthus
ittham:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
gṛṇataḥof (him) praising
gṛṇataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeVerb
Rootgṛ (गॄ धातु) + śatṛ (शतृ)
Formवर्तमान-कृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; ‘of (him) praising’
putrānsons
putrān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
puraḥin front
puraḥ:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootpuras (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; स्थानवाचक (in front/before)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having seen’
prajāpatīnthe Prajapatis
prajāpatīn:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootprajāpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
prajāpati-patiḥthe lord of the Prajapatis
prajāpati-patiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootprajāpati + pati (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (प्रजापतीनां पतिः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tanvamhis body
tanvam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottanu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tatyājaabandoned
tatyāja:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Roottyaj (त्यज् धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
vrīḍitaḥashamed
vrīḍitaḥ:
Hetu (हेतु/Cause-state)
TypeAdjective
Rootvrīḍita (प्रातिपदिक; √vrīḍ + kta)
Formक्त-प्रत्ययान्त विशेषण (past participial adjective), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘ashamed’
tadāthen
tadā:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
tāmthat (body/form)
tām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
diśaḥthe directions
diśaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
jagṛhuḥtook/seized
jagṛhuḥ:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootgrah (ग्रह् धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
ghorāmterrible
ghorām:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; agreeing with tām
nīhārammist/fog
nīhāram:
Karma (कर्म/Apposition)
TypeNoun
Rootnīhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; apposition to tām
yatwhich
yat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; relative pronoun referring to nīhāram
viduḥknew/called
viduḥ:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootvid (विद् धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
tamaḥdarkness
tamaḥ:
Karma (कर्म/Predicate complement)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicate noun ‘darkness’

The best way to compensate for one’s sinful acts is to give up one’s body at once, and Brahmā, the leader of the living entities, showed this by his personal example. Brahmā has a fabulous duration of life, but he was obliged to give up his body due to his grievous sin, even though he had merely contemplated it in his mind without having actually done it.

B
Brahmā
P
Prajāpatis

FAQs

In this verse, darkness (tamas), compared to a spreading mist, is described as arising when Brahmā—ashamed—abandons a particular body, which is then taken up by the fearful directions.

Brahmā became ashamed (vrīḍitaḥ) upon seeing his sons, the Prajāpatis, praising him before him, and therefore he relinquished that body at that time.

It highlights how shame and inner disturbance can produce “darkness” in consciousness; cultivating sattva through devotion, humility, and self-control helps dispel tamas and restore clarity.