Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Brahmā’s Creation: The Kumāras, Rudra, the Prajāpatis, and the Manifestation of Vedic Sound

तपसैव परं ज्योतिर्भगवन्तमधोक्षजम् । सर्वभूतगुहावासमञ्जसा विन्दते पुमान् ॥ १९ ॥

tapasaiva paraṁ jyotir bhagavantam adhokṣajam sarva-bhūta-guhāvāsam añjasā vindate pumān

কেবল তপস্যার দ্বারাই মানুষ পরম জ্যোতি অধোক্ষজ ভগবানকে লাভ করে—যিনি সকল জীবের হৃদয়-গুহায় অধিষ্ঠান করেন, তবু ইন্দ্রিয়ের অগম্য।

तपसाby austerity
तपसा:
Karana (करण; means)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
एवindeed, only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध; emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; emphasis particle (अवधारण)
परम्supreme
परम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; qualifies ज्योतिः
ज्योतिःlight, splendor
ज्योतिः:
Karma (कर्म; object of vindate)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
भगवन्तम्the Blessed Lord
भगवन्तम्:
Karma (कर्म; appositional object)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; apposition to ज्योतिः
अधोक्षजम्Adhokṣaja (beyond sense perception)
अधोक्षजम्:
Karma (कर्म; apposition)
TypeNoun
Rootअधोक्षज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; epithet of Bhagavān
सर्वभूतगुहावासम्dwelling in the hearts (caves) of all beings
सर्वभूतगुहावासम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + भूत + गुहा + वास (प्रातिपदिक)
Formसमास (सर्वेषां भूतानां गुहायां वासः यस्य/यः); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; adjective to (भगवन्तम्/अधोक्षजम्)
अञ्जसाdirectly, easily
अञ्जसा:
Visheshana (विशेषण; adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअञ्जसा (अव्यय/निपात)
Formअव्यय; adverb ‘directly/easily’ (प्रकार)
विन्दतेfinds, attains
विन्दते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
पुमान्a man, a person
पुमान्:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Rudra was advised by Brahmā to perform penance as an example to his sons and followers that penance is necessary for attaining the favor of the Supreme Personality of Godhead. In Bhagavad-gītā it is said that the common mass of people follow the path shown by an authority. Thus Brahmā, disgusted with the Rudra generations and afraid of being devoured by the increase of population, asked Rudra to stop producing such an unwanted generation and take to penance for attaining the favor of the Supreme Lord. Therefore we find in pictures that Rudra is always sitting in meditation for the attainment of the favor of the Lord. Indirectly, the sons and followers of Rudra are advised to stop the business of annihilation, following the Rudra principle while the peaceful creation of Brahmā is going on.

A
Adhokṣaja (Bhagavān)

FAQs

This verse states that through tapasya (austerity), one can directly and swiftly attain the Supreme Lord Adhokṣaja, the transcendental Reality beyond material sense perception.

Brahmā emphasizes that the Supreme Lord is present as the indwelling witness (Paramātmā) within every living being, so realization is not merely external—it is also an inner discovery through purification.

Adopt disciplined, purifying practices—regulated habits, restraint of senses, and focused spiritual routines—so the heart becomes clear and the indwelling Lord is realized more directly.