Bhagīratha Brings Gaṅgā; Saudāsa’s Curse; Khaṭvāṅga’s Instant Renunciation
क्षुधार्तो जगृहे विप्रं तत्पत्न्याहाकृतार्थवत् । न भवान् राक्षस: साक्षादिक्ष्वाकूणां महारथ: ॥ २६ ॥ मदयन्त्या: पतिर्वीर नाधर्मं कर्तुमर्हसि । देहि मेऽपत्यकामाया अकृतार्थं पतिं द्विजम् ॥ २७ ॥
kṣudhārto jagṛhe vipraṁ tat-patny āhākṛtārthavat na bhavān rākṣasaḥ sākṣād ikṣvākūṇāṁ mahā-rathaḥ
রাক্ষসী প্রবৃত্তির প্রভাবে ক্ষুধার্ত সৌদাস সেই ব্রাহ্মণকে ধরে ফেলল। তখন ব্রাহ্মণের দীন স্ত্রী বলল—হে বীর, আপনি সত্যিই নরভক্ষক নন; আপনি ইক্ষ্বাকুবংশের মহারথী, মদয়ন্তীর স্বামী। এমন অধর্ম করা আপনার উচিত নয়। আমি পুত্রকামিনী; তাই যে ব্রাহ্মণ স্বামী এখনও আমাকে গর্ভবতী করেননি, তাকে দয়া করে ফিরিয়ে দিন।
This verse shows that distress like hunger does not justify adharmic acts; the wife appeals to the assailant’s noble lineage to awaken restraint and righteous conduct.
She uses moral persuasion—reminding him that such cruelty is unworthy of a noble kṣatriya—so he will release the brāhmaṇa and act according to dharma.
When pressured by need or emotion, remember your values and identity; choose integrity over impulse, and avoid harming others for short-term relief.