Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Navama Skandha, Shloka 47

Ikṣvāku Dynasty: Vikukṣi’s Offense, Purañjaya’s Victory, Māndhātā’s Birth, and Saubhari’s Fall and Renunciation

यद्गार्हस्थ्यं तु संवीक्ष्य सप्तद्वीपवतीपति: । विस्मित: स्तम्भमजहात् सार्वभौमश्रियान्वितम् ॥ ४७ ॥

yad-gārhasthyaṁ tu saṁvīkṣya sapta-dvīpavatī-patiḥ vismitaḥ stambham ajahāt sārvabhauma-śriyānvitam

সপ্তদ্বীপসমন্বিত সমগ্র পৃথিবীর অধিপতি রাজা মান্ধাতা যখন সৌভরি মুনির গার্হস্থ্য ঐশ্বর্য দেখলেন, তখন তিনি বিস্ময়ে স্তম্ভিত হয়ে গেলেন। তখন বিশ্বসম্রাট পদকে ঘিরে তাঁর মিথ্যা গর্ব দূর হয়ে গেল।

यत्which
यत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
गार्हस्थ्यम्householder life
गार्हस्थ्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगार्हस्थ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: contrast/emphasis)
संवीक्ष्यhaving observed
संवीक्ष्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootसम् + √वीक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) अव्ययभाव; 'having observed'
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसप्त (अव्यय/संख्याशब्द-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; समासे पूर्वपदत्वेन (numeral)
द्वीपवतीof the earth with seven islands/continents
द्वीपवती:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootद्वीपवत् + ई (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; 'of (the earth) possessing continents/islands'—समासे पूर्वपदत्वेन
पतिःthe lord (king)
पतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formसमास (तत्पुरुष): (सप्त-द्वीपवती)-पति; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विस्मितःastonished
विस्मितः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootविस्मित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √स्मि? → विस्मि + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
स्तम्भम्stupor, paralysis
स्तम्भम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस्तम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अजहात्did not give up
अजहात्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√हा (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; 'did not abandon' (negation implied by context; form itself affirmative)
सार्वभौमimperial, universal
सार्वभौम:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसार्वभौम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासे पूर्वपदत्वेन
श्रियान्वितम्endowed with splendor
श्रियान्वितम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootश्री + अन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √इ (अन्वि) + क्त)
Formसमास (तत्पुरुष): श्री-अन्वित; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त

Everyone is proud of his own position, but here was an astounding experience, in which the emperor of the entire world felt himself defeated in all details of material happiness by the opulence of Saubhari Muni.

S
saptadvīpavatī-patiḥ (the emperor/king)

FAQs

This verse shows that genuine gṛhastha life—when seen in its true, dharmic and spiritually grounded form—can astonish even a world-emperor, indicating that household duty can be deeply elevating when aligned with higher principles.

Because what he witnessed in that gārhasthya was extraordinary—something beyond ordinary material prosperity—so he remained motionless in amazement despite being a sovereign himself.

It suggests making one’s family life sacred through dharma—integrity, self-control, service, and devotion—so that spiritual depth, not mere status, becomes the real measure of greatness.