Śaryāti, Sukanyā, Cyavana Muni, the Aśvinī-kumāras, and Kakudmī-Revatī
Baladeva Marriage
तत्पुत्रपौत्रनप्तृणां गोत्राणि च न शृण्महे । कालोऽभियातस्त्रिणवचतुर्युगविकल्पित: ॥ ३२ ॥
tat putra-pautra-naptṝṇāṁ gotrāṇi ca na śṛṇmahe kālo ’bhiyātas tri-ṇava- catur-yuga-vikalpitaḥ
তাদের পুত্র-পৌত্র-প্রপৌত্রদের গোত্রও আর শোনা যায় না। কারণ ইতিমধ্যে সাতাশটি চতুর্যুগ অতিক্রান্ত হয়েছে।
During Lord Brahmā’s day, fourteen Manus or one thousand mahā-yugas pass away. Brahmā informed King Kakudmī that twenty-seven mahā-yugas, each consisting of the four periods Satya, Tretā, Dvāpara and Kali, had already passed. All the kings and other great personalities born in those yugas had now departed from memory into obscurity. This is the way of time as it moves through past, present and future.
This verse states that even well-known dynasties become unheard of because kāla (time), measured through the cycles of the four yugas, eventually erases worldly reputation and remembrance.
In narrating royal dynasties, Śukadeva highlights impermanence: historical lines fade with time, reminding Parīkṣit Mahārāja that worldly continuity is not a secure shelter.
It encourages humility and detachment—rather than chasing legacy or status, one should invest in lasting spiritual progress (bhakti), which is not erased by time.