Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvitiya Skandha, Shloka 14

The First Step in God Realization: The Glory of Hearing and the Virāṭ-Rūpa Meditation

तवाप्येतर्हि कौरव्य सप्ताहं जीवितावधि: । उपकल्पय तत्सर्वं तावद्यत्साम्परायिकम् ॥ १४ ॥

tavāpy etarhi kauravya saptāhaṁ jīvitāvadhiḥ upakalpaya tat sarvaṁ tāvad yat sāmparāyikam

কৌরব্য পরীক্ষিত! এখন তোমার জীবনের সীমা সাত দিন; এই সময়ে পরলোকের পরম মঙ্গলার্থে যা যা করণীয়, সবই প্রস্তুত ও সম্পন্ন করো।

तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/possessive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: also/even)
एतर्हिnow
एतर्हि:
Adhikarana (अधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Rootएतर्हि (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb: now/at this time)
कौरव्यO descendant of Kuru
कौरव्य:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootकौरव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
सप्ताहम्seven days
सप्ताहम्:
Karma (कर्म/Object-complement)
TypeNoun
Rootसप्ताह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कालपरिमाण (duration)
जीवित-अवधिःthe limit of life
जीवित-अवधिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक) + अवधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः जीवितस्य अवधिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
उपकल्पयprepare/arrange
उपकल्पय:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootउप+कॢप् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘तत्’)
तावत्to that extent / for that time
तावत्:
Adhikarana (अधिकरण/extent)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/अवधि-सूचक (so much/for that long)
यत्which
यत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
साम्परायिकम्pertaining to the hereafter (for the next world)
साम्परायिकम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootसाम्परायिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying implied ‘कर्म/कार्य’)

Śukadeva Gosvāmī, after citing the example of Mahārāja Khaṭvāṅga, who prepared himself for the next life within a very short time, encouraged Mahārāja Parīkṣit by saying that since he still had seven days at his disposal, he could easily take advantage of the time to prepare himself for the next life. Indirectly, the Gosvāmī told Mahārāja Parīkṣit that he should take shelter of the sound representation of the Lord for the seven days still remaining in the duration of his life and thus get himself liberated. In other words, everyone can best prepare himself for the next life simply by hearing Śrīmad-Bhāgavatam, as it was recited by Śukadeva Gosvāmī to Mahārāja Parīkṣit. The rituals are not formal, but there are also some favorable conditions, which are required to be carried out, as instructed hereafter.

P
Parīkṣit Mahārāja

FAQs

This verse teaches that when one knows life is short—like Parīkṣit’s seven days—one should immediately focus on what benefits the soul’s ultimate destination, i.e., spiritual practice centered on Bhagavān.

Because Parīkṣit had been cursed to die in seven days, Śukadeva emphasized urgency—redirecting the king from worldly concerns to hearing and absorbing the Bhāgavatam for liberation.

Live with spiritual urgency: simplify priorities, reduce distractions, and dedicate daily time to śravaṇa (hearing), kīrtana (chanting), and remembrance of Krishna, as these prepare one for the inevitable end.