Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvitiya Skandha, Shloka 10

The First Step in God Realization: The Glory of Hearing and the Virāṭ-Rūpa Meditation

तदहं तेऽभिधास्यामि महापौरुषिको भवान् । यस्य श्रद्दधतामाशु स्यान्मुकुन्दे मति: सती ॥ १० ॥

tad ahaṁ te ’bhidhāsyāmi mahā-pauruṣiko bhavān yasya śraddadhatām āśu syān mukunde matiḥ satī

সেই শ্রীমদ্ভাগবতই আমি আপনাকে বলব, কারণ আপনি মহাপৌরুষিক ভক্ত। যে শ্রদ্ধা ও সম্মানসহ শুনে, তার বুদ্ধি শীঘ্রই মুক্তিদাতা মুকুন্দে স্থির হয়।

tatthat (narration)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; demonstrative pronoun
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaham (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी (4th), एकवचन; dative
abhidhāsyāmiI will tell/declare
abhidhāsyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√dhā (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
mahā-pauruṣikaḥgreatly heroic/noble
mahā-pauruṣikaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + pauruṣika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय (महान् च सः पौरुषिकः)
bhavānyou (sir)
bhavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; honorific 2nd-person pronoun
yasyafor whom/of whom
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन; relative pronoun ‘of whom/for whom’
śraddadhatāmof the faithful
śraddadhatām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśraddadhat (कृदन्त; √dhā धातु, शतृ with śrad-dhā ‘to have faith’)
Formकृदन्त (शतृ-वर्तमानकृदन्त), षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘of those who have faith’
āśuquickly
āśu:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formअव्यय; adverb ‘quickly’
syātmay arise/be
syāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; ‘may be/would be’
mukundein Mukunda (the Lord)
mukunde:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmukunda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative
matiḥmind/understanding
matiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
satītrue/pure
satī:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsatī (कृदन्त; √as धातु, शतृ/स्त्री)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; present participle used adjectivally meaning ‘true/good’ qualifying matiḥ

Śrīmad-Bhāgavatam is recognized Vedic wisdom, and the system of receiving Vedic knowledge is called avaroha-panthā, or the process of receiving transcendental knowledge through bona fide disciplic succession. For advancement of material knowledge there is a need for personal ability and researching aptitude, but in the case of spiritual knowledge, all progress depends more or less on the mercy of the spiritual master. The spiritual master must be satisfied with the disciple; only then is knowledge automatically manifest before the student of spiritual science. The process should not, however, be misunderstood to be something like magical feats whereby the spiritual master acts like a magician and injects spiritual knowledge into his disciple, as if surcharging him with an electrical current. The bona fide spiritual master reasonably explains everything to the disciple on the authorities of Vedic wisdom. The disciple can receive such teachings not exactly intellectually, but by submissive inquiries and a service attitude. The idea is that both the spiritual master and the disciple must be bona fide. In this case, the spiritual master, Śukadeva Gosvāmī, is ready to recite exactly what he has learned from his great father Śrīla Vyāsadeva, and the disciple, Mahārāja Parīkṣit, is a great devotee of Lord Kṛṣṇa. A devotee of Lord Kṛṣṇa is he who believes sincerely that by becoming a devotee of the Lord one becomes fully equipped with everything spiritual. This teaching is imparted by the Lord Himself in the pages of the Bhagavad-gītā, in which it is clearly described that the Lord (Śrī Kṛṣṇa) is everything, and that to surrender unto Him solely and wholly makes one the most perfectly pious man. This unflinching faith in Lord Kṛṣṇa prepares one to become a student of Śrīmad-Bhāgavatam, and one who hears Śrīmad-Bhāgavatam from a devotee like Śukadeva Gosvāmī is sure to attain salvation at the end, as Mahārāja Parīkṣit did. The professional reciter of Śrīmad-Bhāgavatam and the pseudodevotees whose faith is based on one week’s hearing are different from Śukadeva Gosvāmī and Mahārāja Parīkṣit. Śrīla Vyāsadeva explained Śrīmad-Bhāgavatam unto Śukadeva Gosvāmī from the very beginning of the janmādy asya verse, and so Śukadeva Gosvāmī also explained it to the King. Lord Kṛṣṇa is described as the Mahāpuruṣa in the Śrīmad-Bhāgavatam (Canto Eleven) in His devotional feature as Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu. Śrī Caitanya Mahāprabhu is Lord Kṛṣṇa Himself in His devotional attitude, descended to the earth to bestow special favors upon the fallen souls of this Age of Kali. There are two verses particularly suitable to offer as prayers to this Mahāpuruṣa feature of Lord Kṛṣṇa:

Ś
Śukadeva Gosvāmī
K
King Parīkṣit
M
Mukunda (Śrī Kṛṣṇa)

FAQs

This verse says that hearing with faith quickly produces satī mati—pure, steady intelligence—fixed on Mukunda, indicating that faithful listening is a direct means to awaken bhakti.

Parīkṣit had inquired about the essential duty of a person facing imminent death; Śukadeva reassures him of his qualification and promises to speak the teaching that swiftly fixes the mind on Mukunda.

Regularly hear or read Bhagavatam with sincerity and attention, aiming to fix the mind on Mukunda rather than mere information—this cultivates clarity, steadiness, and spiritual focus.