
Kali-yuga Dynasties and the Degradation of Kingship
পূর্বে বর্ণিত ভবিষ্যৎ রাজাদের ধারাবাহিকতা বজায় রেখে শ্রীশুকদেব গোস্বামী কলিযুগে বংশানুচরিত বিস্তার করেন। তিনি দেখান—হত্যা, মন্ত্রীদের অভ্যুত্থান ও অক্ষত্রিয় শক্তির উত্থানে একের পর এক রাজবংশ বদলাবে। প্রথমে প্রদ্যোতন বংশ, তারপর শিশুনাগ রাজারা; শেষে মহানন্দির পুত্র নন্দ—শূদ্রা নারীর গর্ভজাত—অপরিসীম সেনা ও ধনের জোরে রাজধর্মে বড় পরিবর্তন এবং প্রাচীন ক্ষত্রিয় নেতৃত্বের অবক্ষয় সূচিত করে। এরপর নন্দদের পতনে ব্রাহ্মণ চাণক্য তাদের উৎখাত করে মৌর্যদের প্রতিষ্ঠা করেন; পরে শুঙ্গ ও কাণ্ব বংশ আসে। কাণ্বদের পতন ঘটে এক অন্ধ্র শূদ্র দাসের হাতে; দীর্ঘ অন্ধ্র ধারার পর আভীর, গর্দভী, কঙ্ক, যবন, তুরুস্ক, গুরুণ্ড, মৌল ও কিলকিলা রাজাদের উল্লেখ আছে। শেষে নৈতিক ভবিষ্যদ্বাণী—বর্বর শাসকেরা প্রজাকে শোষণ করবে, বৈদিক মান ভাঙবে, আর সাধারণ লোকও সেই আচরণ অনুকরণ করবে; পরের অধ্যায়ের কলিযুগ-লক্ষণ ও ভক্তিমার্গীয় প্রতিকার এর ভূমিকা।
Verse 1
श्रीशुक उवाच योऽन्त्य: पुरञ्जयो नाम भविष्यो बारहद्रथ: । तस्यामात्यस्तु शुनको हत्वा स्वामिनमात्मजम् ॥ १ ॥ प्रद्योतसंज्ञं राजानं कर्ता यत् पालक: सुत: । विशाखयूपस्तत्पुत्रो भविता राजकस्तत: ॥ २ ॥
শ্রীশুকদেব বললেন—পূর্বে বর্ণিত মাগধের ভবিষ্যৎ রাজাদের মধ্যে শেষ রাজা হবে পুরঞ্জয়, যে বৃহদ্রথের বংশধর রূপে জন্ম নেবে। তার মন্ত্রী শুনক স্বামীকে হত্যা করে নিজের পুত্র প্রদ্যোতকে রাজা করবে। প্রদ্যোতের পুত্র পালক, তার পুত্র বিশাখযূপ এবং তার পুত্র রাজক হবে।
Verse 2
श्रीशुक उवाच योऽन्त्य: पुरञ्जयो नाम भविष्यो बारहद्रथ: । तस्यामात्यस्तु शुनको हत्वा स्वामिनमात्मजम् ॥ १ ॥ प्रद्योतसंज्ञं राजानं कर्ता यत् पालक: सुत: । विशाखयूपस्तत्पुत्रो भविता राजकस्तत: ॥ २ ॥
শ্রীশুকদেব গোস্বামী বললেন—মাগধ বংশের ভবিষ্যৎ রাজাদের মধ্যে শেষ রাজা হবে পুরঞ্জয়, যিনি বৃহদ্রথের বংশধররূপে জন্ম নেবেন। তার মন্ত্রী শুনক স্বামীকে হত্যা করে নিজের পুত্র প্রদ্যোতকে সিংহাসনে বসাবে। প্রদ্যোতের পুত্র পালক, তার পুত্র বিশাখযূপ এবং তার পুত্র রাজক হবে।
Verse 3
नन्दिवर्धनस्तत्पुत्र: पञ्च प्रद्योतना इमे । अष्टत्रिंशोत्तरशतं भोक्ष्यन्ति पृथिवीं नृपा: ॥ ३ ॥
রাজকের পুত্র হবে নন্দিবর্ধন। এভাবে প্রদ্যোতন বংশে পাঁচজন রাজা হবে, যারা ১৩৮ বছর পৃথিবী শাসন করবে।
Verse 4
शिशुनागस्ततो भाव्य: काकवर्णस्तु तत्सुत: । क्षेमधर्मा तस्य सुत: क्षेत्रज्ञ: क्षेमधर्मज: ॥ ४ ॥
নন্দিবর্ধনের পুত্র হবে শিশুনাগ, আর তার পুত্র কাকবর্ণ নামে পরিচিত হবে। কাকবর্ণের পুত্র ক্ষেমধর্মা, এবং ক্ষেমধর্মার পুত্র ক্ষেত্রজ্ঞ হবে।
Verse 5
विधिसार: सुतस्तस्याजातशत्रुर्भविष्यति । दर्भकस्तत्सुतो भावी दर्भकस्याजय: स्मृत: ॥ ५ ॥
ক্ষেত্রজ্ঞের পুত্র হবে বিধিসার, আর তার পুত্র অজাতশত্রু নামে খ্যাত হবে। অজাতশত্রুর পুত্র দর্ভক, এবং দর্ভকের পুত্র অজয় বলে স্মৃত।
Verse 6
नन्दिवर्धन आजेयो महानन्दि: सुतस्तत: । शिशुनागा दशैवैते सष्ट्युत्तरशतत्रयम् ॥ ६ ॥ समा भोक्ष्यन्ति पृथिवीं कुरुश्रेष्ठ कलौ नृपा: । महानन्दिसुतो राजन् शूद्रागर्भोद्भवो बली ॥ ७ ॥ महापद्मपति: कश्चिन्नन्द: क्षत्रविनाशकृत् । ततो नृपा भविष्यन्ति शूद्रप्रायास्त्वधार्मिका: ॥ ८ ॥
অজয়ের পুত্র হবে আরেক নন্দিবর্ধন, আর তার পুত্র মহানন্দি। হে কুরুশ্রেষ্ঠ! শিশুনাগ বংশের এই দশ রাজা কলিযুগে মোট ৩৬০ বছর পৃথিবী শাসন করবে। হে রাজা পরীক্ষিত! মহানন্দি এক শূদ্রা নারীর গর্ভে অতি বলবান পুত্র উৎপন্ন করবে; সে নন্দ নামে খ্যাত হবে—অগণিত সৈন্য ও বিপুল ঐশ্বর্যের অধিপতি। সে ক্ষত্রিয়দের বিনাশ ঘটাবে; তারপর অধিকাংশ রাজা অধার্মিক শূদ্র-প্রায় হবে।
Verse 7
नन्दिवर्धन आजेयो महानन्दि: सुतस्तत: । शिशुनागा दशैवैते सष्ट्युत्तरशतत्रयम् ॥ ६ ॥ समा भोक्ष्यन्ति पृथिवीं कुरुश्रेष्ठ कलौ नृपा: । महानन्दिसुतो राजन् शूद्रागर्भोद्भवो बली ॥ ७ ॥ महापद्मपति: कश्चिन्नन्द: क्षत्रविनाशकृत् । ततो नृपा भविष्यन्ति शूद्रप्रायास्त्वधार्मिका: ॥ ८ ॥
অজয় থেকে দ্বিতীয় নন্দিবর্ধন জন্মাবে, আর তার পুত্র হবে মহানন্দি। হে কুরুশ্রেষ্ঠ, কলিযুগে শিশুনাগ বংশের এই দশ রাজা মোট ৩৬০ বছর পৃথিবী শাসন করবে। হে রাজন্ পরীক্ষিত, মহানন্দির এক অতি বলবান পুত্র শূদ্র নারীর গর্ভে জন্মাবে—তার নাম হবে নন্দ; সে অগাধ ধন ও অগণিত সৈন্যের অধিপতি হবে, ক্ষত্রিয়দের বিনাশ করবে, এবং তারপর অধিকাংশ রাজাই অধার্মিক শূদ্রপ্রায় হবে।
Verse 8
नन्दिवर्धन आजेयो महानन्दि: सुतस्तत: । शिशुनागा दशैवैते सष्ट्युत्तरशतत्रयम् ॥ ६ ॥ समा भोक्ष्यन्ति पृथिवीं कुरुश्रेष्ठ कलौ नृपा: । महानन्दिसुतो राजन् शूद्रागर्भोद्भवो बली ॥ ७ ॥ महापद्मपति: कश्चिन्नन्द: क्षत्रविनाशकृत् । ततो नृपा भविष्यन्ति शूद्रप्रायास्त्वधार्मिका: ॥ ८ ॥
অজয় থেকে দ্বিতীয় নন্দিবর্ধন জন্মাবে, আর তার পুত্র হবে মহানন্দি। হে কুরুশ্রেষ্ঠ, কলিযুগে শিশুনাগ বংশের এই দশ রাজা মোট ৩৬০ বছর পৃথিবী শাসন করবে। হে রাজন্ পরীক্ষিত, মহানন্দির এক অতি বলবান পুত্র শূদ্র নারীর গর্ভে জন্মাবে; সে নন্দ নামে পরিচিত হবে, অগাধ ধন ও অসংখ্য সৈন্যের অধিপতি হবে, ক্ষত্রিয়দের বিনাশ করবে, এবং তারপর প্রায় সব রাজাই অধার্মিক শূদ্রপ্রায় হবে।
Verse 9
स एकच्छत्रां पृथिवीमनुल्लङ्घितशासन: । शासिष्यति महापद्मो द्वितीय इव भार्गव: ॥ ९ ॥
মহাপদ্মের অধিপতি নন্দ একচ্ছত্রে সমগ্র পৃথিবী শাসন করবে, যেন দ্বিতীয় পরশুরাম; তার শাসনাদেশ অতিক্রম করার শক্তি কারও হবে না।
Verse 10
तस्य चाष्टौ भविष्यन्ति सुमाल्यप्रमुखा: सुता: । य इमां भोक्ष्यन्ति महीं राजानश्च शतं समा: ॥ १० ॥
তার সুমাল্য প্রমুখ আট পুত্র হবে; তারা শক্তিশালী রাজা হয়ে একশো বছর এই পৃথিবী শাসন করবে।
Verse 11
नव नन्दान् द्विज: कश्चित् प्रपन्नानुद्धरिष्यति । तेषामभावे जगतीं मौर्या भोक्ष्यन्ति वै कलौ ॥ ११ ॥
একজন ব্রাহ্মণ (চাণক্য) নন্দ ও তার আট পুত্রের বিশ্বাস ভেঙে তাদের বংশ ধ্বংস করবে; তাদের অনুপস্থিতিতে কলিযুগে মৌর্যরা জগৎ শাসন করবে।
Verse 12
स एव चन्द्रगुप्तं वै द्विजो राज्येऽभिषेक्ष्यति । तत्सुतो वारिसारस्तु ततश्चाशोकवर्धन: ॥ १२ ॥
সেই ব্রাহ্মণই চন্দ্রগুপ্তকে রাজ্যে অভিষিক্ত করবেন। তাঁর পুত্র হবেন বারিসার, আর বারিসারের পুত্র হবেন অশোকবর্ধন।
Verse 13
सुयशा भविता तस्य सङ्गत: सुयश:सुत: । शालिशूकस्ततस्तस्य सोमशर्मा भविष्यति । शतधन्वा ततस्तस्य भविता तद् बृहद्रथ: ॥ १३ ॥
অশোকবর্ধনের পরে সুয়শা হবেন, আর সুয়শার পুত্র হবেন সঙ্গত। তাঁর পুত্র শালিশূক, শালিশূকের পুত্র সোমশর্মা, সোমশর্মার পুত্র শতধন্বা; আর তার পুত্র বृहদ্রথ নামে খ্যাত হবে।
Verse 14
मौर्या ह्येते दश नृपा: सप्तत्रिंशच्छतोत्तरम् । समा भोक्ष्यन्ति पृथिवीं कलौ कुरुकुलोद्वह ॥ १४ ॥
হে কুরুকুল-শ্রেষ্ঠ! কলিযুগে এই দশ মौर্য নৃপতি একশো সাঁইত্রিশ বছর পৃথিবী শাসন করবেন।
Verse 15
अग्निमित्रस्ततस्तस्मात् सुज्येष्ठो भविता तत: । वसुमित्रो भद्रकश्च पुलिन्दो भविता सुत: ॥ १५ ॥ ततो घोष: सुतस्तस्माद् वज्रमित्रो भविष्यति । ततो भागवतस्तस्माद् देवभूति: कुरूद्वह ॥ १६ ॥ शुङ्गा दशैते भोक्ष्यन्ति भूमिं वर्षशताधिकम् । तत: काण्वानियं भूमिर्यास्यत्यल्पगुणान्नृप ॥ १७ ॥
হে রাজা পরীক্ষিত! অগ্নিমিত্রের পরে সুজ্যেষ্ঠ রাজা হবেন। তারপর বসুমিত্র, ভদ্রক এবং ভদ্রকের পুত্র পুলিন্দ। এরপর পুলিন্দের পুত্র ঘোষ, তারপর বজ্রমিত্র, তারপর ভাগবত এবং শেষে দেবভূতি, হে কুরুবীর-শ্রেষ্ঠ! এভাবে দশ শুঙ্গ রাজা শতবর্ষেরও অধিক কাল পৃথিবী শাসন করবেন। তারপর এই ভূমি কাণ্ব বংশের রাজাদের অধীন হবে, যাদের সদ্গুণ অল্প।
Verse 16
अग्निमित्रस्ततस्तस्मात् सुज्येष्ठो भविता तत: । वसुमित्रो भद्रकश्च पुलिन्दो भविता सुत: ॥ १५ ॥ ततो घोष: सुतस्तस्माद् वज्रमित्रो भविष्यति । ततो भागवतस्तस्माद् देवभूति: कुरूद्वह ॥ १६ ॥ शुङ्गा दशैते भोक्ष्यन्ति भूमिं वर्षशताधिकम् । तत: काण्वानियं भूमिर्यास्यत्यल्पगुणान्नृप ॥ १७ ॥
হে রাজা পরীক্ষিত! অগ্নিমিত্রের পরে সুজ্যেষ্ঠ রাজা হবেন। তারপর বসুমিত্র, ভদ্রক এবং ভদ্রকের পুত্র পুলিন্দ। এরপর পুলিন্দের পুত্র ঘোষ, তারপর বজ্রমিত্র, তারপর ভাগবত এবং শেষে দেবভূতি, হে কুরুবীর-শ্রেষ্ঠ! এভাবে দশ শুঙ্গ রাজা শতবর্ষেরও অধিক কাল পৃথিবী শাসন করবেন। তারপর এই ভূমি কাণ্ব বংশের রাজাদের অধীন হবে, যাদের সদ্গুণ অল্প।
Verse 17
अग्निमित्रस्ततस्तस्मात् सुज्येष्ठो भविता तत: । वसुमित्रो भद्रकश्च पुलिन्दो भविता सुत: ॥ १५ ॥ ततो घोष: सुतस्तस्माद् वज्रमित्रो भविष्यति । ततो भागवतस्तस्माद् देवभूति: कुरूद्वह ॥ १६ ॥ शुङ्गा दशैते भोक्ष्यन्ति भूमिं वर्षशताधिकम् । तत: काण्वानियं भूमिर्यास्यत्यल्पगुणान्नृप ॥ १७ ॥
হে কুরুশ্রেষ্ঠ পরীক্ষিত! অগ্নিমিত্রের পরে সুজ্যেষ্ঠ রাজা হবে; তারপর বসুমিত্র, ভদ্রক এবং ভদ্রকের পুত্র পুলিন্দ। এরপর পুলিন্দের পুত্র ঘোষ, তারপর বজ্রমিত্র, তারপর ভাগবত এবং শেষে দেবভূতি। এইভাবে দশ শুঙ্গ রাজা শতাধিক বছর পৃথিবী শাসন করবে। তারপর অল্পগুণসম্পন্ন কাণ্ব বংশের রাজারা পৃথিবী অধিকার করবে।
Verse 18
शुङ्गं हत्वा देवभूतिं काण्वोऽमात्यस्तु कामिनम् । स्वयं करिष्यते राज्यं वसुदेवो महामति: ॥ १८ ॥
কাণ্ব বংশজাত বুদ্ধিমান মন্ত্রী বসুদেব, কামাসক্ত শুঙ্গদের শেষ রাজা দেবভূতিকে হত্যা করে নিজেই রাজ্যভার গ্রহণ করবে।
Verse 19
तस्य पुत्रस्तु भूमित्रस्तस्य नारायण: सुत: । काण्वायना इमे भूमिं चत्वारिंशच्च पञ्च च । शतानि त्रीणि भोक्ष्यन्ति वर्षाणां च कलौ युगे ॥ १९ ॥
বসুদেবের পুত্র হবে ভূমিত্র, আর তার পুত্র নারায়ণ। কাণ্ব বংশের এই রাজারা কলিযুগে আরও ৩৪৫ বছর পৃথিবী শাসন করবে।
Verse 20
हत्वा काण्वं सुशर्माणं तद् भृत्यो वृषलो बली । गां भोक्ष्यत्यन्ध्रजातीय: कञ्चित् कालमसत्तम: ॥ २० ॥
কাণ্বদের শেষ রাজা সুশর্মাকে তারই দাস বালী—অন্ধ্র জাতির এক নীচ শূদ্র—হত্যা করবে। এই অতিশয় অধম মহারাজ বালী কিছু কাল পৃথিবী শাসন করবে।
Verse 21
कृष्णनामाथ तद्भ्राता भविता पृथिवीपति: । श्रीशान्तकर्णस्तत्पुत्र: पौर्णमासस्तु तत्सुत: ॥ २१ ॥ लम्बोदरस्तु तत्पुत्रस्तस्माच्चिबिलको नृप: । मेघस्वातिश्चिबिलकादटमानस्तु तस्य च ॥ २२ ॥ अनिष्टकर्मा हालेयस्तलकस्तस्य चात्मज: । पुरीषभीरुस्तत्पुत्रस्ततो राजा सुनन्दन: ॥ २३ ॥ चकोरो बहवो यत्र शिवस्वातिररिन्दम: । तस्यापि गोमतीपुत्र: पुरीमान् भविता तत: ॥ २४ ॥ मेदशिरा: शिवस्कन्दो यज्ञश्रीस्तत्सुतस्तत: । विजयस्तत्सुतो भाव्यश्चन्द्रविज्ञ: सलोमधि: ॥ २५ ॥ एते त्रिंशन्नृपतयश्चत्वार्यब्दशतानि च । षट्पञ्चाशच्च पृथिवीं भोक्ष्यन्ति कुरुनन्दन ॥ २६ ॥
বালীর ভ্রাতা কৃষ্ণ নামে পরবর্তী পৃথিবীপতি হবে। তার পুত্র শ্রীশান্তকর্ণ, তার পুত্র পৌর্ণমাস। পৌর্ণমাসের পুত্র লম্বোদর, এবং তার থেকে রাজা চিবিলক। চিবিলক থেকে মেঘস্বাতি, তার পুত্র আটমান। আটমানের পুত্র অনিষ্টকর্মা, তার পুত্র হালেয়, এবং তার পুত্র তালক। তালকের পুত্র পুরীষভীরু, তারপর রাজা সুনন্দন। এরপর চকোর ও বহু ‘বহু’ রাজা, যাদের মধ্যে শত্রুদমন শিবস্বাতি প্রসিদ্ধ হবে। শিবস্বাতির পুত্র গোমতী, তারপর পুরীমান। পুরীমানের পুত্র মেদশিরা, তার পুত্র শিবস্কন্দ, তার পুত্র যজ্ঞশ্রী। যজ্ঞশ্রীর পুত্র বিজয়, এবং বিজয়ের দুই পুত্র—চন্দ্রবিজ্ঞ ও লোমধি। হে কুরুনন্দন! এই ত্রিশ রাজা মোট ৪৫৬ বছর পৃথিবী শাসন করবে।
Verse 22
कृष्णनामाथ तद्भ्राता भविता पृथिवीपति: । श्रीशान्तकर्णस्तत्पुत्र: पौर्णमासस्तु तत्सुत: ॥ २१ ॥ लम्बोदरस्तु तत्पुत्रस्तस्माच्चिबिलको नृप: । मेघस्वातिश्चिबिलकादटमानस्तु तस्य च ॥ २२ ॥ अनिष्टकर्मा हालेयस्तलकस्तस्य चात्मज: । पुरीषभीरुस्तत्पुत्रस्ततो राजा सुनन्दन: ॥ २३ ॥ चकोरो बहवो यत्र शिवस्वातिररिन्दम: । तस्यापि गोमतीपुत्र: पुरीमान् भविता तत: ॥ २४ ॥ मेदशिरा: शिवस्कन्दो यज्ञश्रीस्तत्सुतस्तत: । विजयस्तत्सुतो भाव्यश्चन्द्रविज्ञ: सलोमधि: ॥ २५ ॥ एते त्रिंशन्नृपतयश्चत्वार्यब्दशतानि च । षट्पञ्चाशच्च पृथिवीं भोक्ष्यन्ति कुरुनन्दन ॥ २६ ॥
পৌর্ণমাসের পুত্র হবেন লম্বোদর, যার থেকে রাজা সিবিলকের জন্ম হবে। সিবিলক থেকে মেঘস্বাতি এবং তার থেকে অটমানের জন্ম হবে।
Verse 23
कृष्णनामाथ तद्भ्राता भविता पृथिवीपति: । श्रीशान्तकर्णस्तत्पुत्र: पौर्णमासस्तु तत्सुत: ॥ २१ ॥ लम्बोदरस्तु तत्पुत्रस्तस्माच्चिबिलको नृप: । मेघस्वातिश्चिबिलकादटमानस्तु तस्य च ॥ २२ ॥ अनिष्टकर्मा हालेयस्तलकस्तस्य चात्मज: । पुरीषभीरुस्तत्पुत्रस्ततो राजा सुनन्दन: ॥ २३ ॥ चकोरो बहवो यत्र शिवस्वातिररिन्दम: । तस्यापि गोमतीपुत्र: पुरीमान् भविता तत: ॥ २४ ॥ मेदशिरा: शिवस्कन्दो यज्ञश्रीस्तत्सुतस्तत: । विजयस्तत्सुतो भाव्यश्चन्द्रविज्ञ: सलोमधि: ॥ २५ ॥ एते त्रिंशन्नृपतयश्चत्वार्यब्दशतानि च । षट्पञ्चाशच्च पृथिवीं भोक्ष्यन्ति कुरुनन्दन ॥ २६ ॥
অটমানের পুত্র অনিষ্টকর্মা। তার পুত্র হালেয় এবং তার পুত্র তলক। তলকের পুত্র পুরীষভীরু এবং তার পরে সুনন্দন রাজা হবেন।
Verse 24
कृष्णनामाथ तद्भ्राता भविता पृथिवीपति: । श्रीशान्तकर्णस्तत्पुत्र: पौर्णमासस्तु तत्सुत: ॥ २१ ॥ लम्बोदरस्तु तत्पुत्रस्तस्माच्चिबिलको नृप: । मेघस्वातिश्चिबिलकादटमानस्तु तस्य च ॥ २२ ॥ अनिष्टकर्मा हालेयस्तलकस्तस्य चात्मज: । पुरीषभीरुस्तत्पुत्रस्ततो राजा सुनन्दन: ॥ २३ ॥ चकोरो बहवो यत्र शिवस्वातिररिन्दम: । तस्यापि गोमतीपुत्र: पुरीमान् भविता तत: ॥ २४ ॥ मेदशिरा: शिवस्कन्दो यज्ञश्रीस्तत्सुतस्तत: । विजयस्तत्सुतो भाव्यश्चन्द्रविज्ञ: सलोमधि: ॥ २५ ॥ एते त्रिंशन्नृपतयश्चत्वार्यब्दशतानि च । षट्पञ्चाशच्च पृथिवीं भोक्ष्यन्ति कुरुनन्दन ॥ २६ ॥
সুনন্দনের পরে চকোর এবং আটজন বহু রাজা হবেন, যাদের মধ্যে শিবস্বাতি শত্রুদের দমনকারী হবেন। শিবস্বাতির পুত্র হবেন গোমতী। তার পুত্র হবেন পুরীমান।
Verse 25
कृष्णनामाथ तद्भ्राता भविता पृथिवीपति: । श्रीशान्तकर्णस्तत्पुत्र: पौर्णमासस्तु तत्सुत: ॥ २१ ॥ लम्बोदरस्तु तत्पुत्रस्तस्माच्चिबिलको नृप: । मेघस्वातिश्चिबिलकादटमानस्तु तस्य च ॥ २२ ॥ अनिष्टकर्मा हालेयस्तलकस्तस्य चात्मज: । पुरीषभीरुस्तत्पुत्रस्ततो राजा सुनन्दन: ॥ २३ ॥ चकोरो बहवो यत्र शिवस्वातिररिन्दम: । तस्यापि गोमतीपुत्र: पुरीमान् भविता तत: ॥ २४ ॥ मेदशिरा: शिवस्कन्दो यज्ञश्रीस्तत्सुतस्तत: । विजयस्तत्सुतो भाव्यश्चन्द्रविज्ञ: सलोमधि: ॥ २५ ॥ एते त्रिंशन्नृपतयश्चत्वार्यब्दशतानि च । षट्पञ्चाशच्च पृथिवीं भोक्ष्यन्ति कुरुनन्दन ॥ २६ ॥
পুরীমানের পুত্র মেদশিরা। তার পুত্র শিবস্কন্দ এবং তার পুত্র যজ্ঞশ্রী। যজ্ঞশ্রীর পুত্র বিজয়, যার দুই পুত্র চন্দ্রবিজ্ঞ এবং লোমধি হবেন।
Verse 26
कृष्णनामाथ तद्भ्राता भविता पृथिवीपति: । श्रीशान्तकर्णस्तत्पुत्र: पौर्णमासस्तु तत्सुत: ॥ २१ ॥ लम्बोदरस्तु तत्पुत्रस्तस्माच्चिबिलको नृप: । मेघस्वातिश्चिबिलकादटमानस्तु तस्य च ॥ २२ ॥ अनिष्टकर्मा हालेयस्तलकस्तस्य चात्मज: । पुरीषभीरुस्तत्पुत्रस्ततो राजा सुनन्दन: ॥ २३ ॥ चकोरो बहवो यत्र शिवस्वातिररिन्दम: । तस्यापि गोमतीपुत्र: पुरीमान् भविता तत: ॥ २४ ॥ मेदशिरा: शिवस्कन्दो यज्ञश्रीस्तत्सुतस्तत: । विजयस्तत्सुतो भाव्यश्चन्द्रविज्ञ: सलोमधि: ॥ २५ ॥ एते त्रिंशन्नृपतयश्चत्वार्यब्दशतानि च । षट्पञ्चाशच्च पृथिवीं भोक्ष्यन्ति कुरुनन्दन ॥ २६ ॥
হে কুরু নন্দন, এই ত্রিশজন রাজা মোট ৪৫৬ বছর ধরে পৃথিবী শাসন করবেন।
Verse 27
सप्ताभीरा आवभृत्या दश गर्दभिनो नृपा: । कङ्का: षोडश भूपाला भविष्यन्त्यतिलोलुपा: ॥ २७ ॥
তারপর আবভৃত্য নগর থেকে উদ্ভূত আভীর জাতির সাতজন রাজা হবে, তারপর দশজন গর্দভী। তাদের পরে কঙ্ক বংশের ষোলোজন ভূপাল রাজত্ব করবে, যারা অতিলোভে কুখ্যাত হবে।
Verse 28
ततोऽष्टौ यवना भाव्याश्चतुर्दश तुरुष्कका: । भूयो दश गुरुण्डाश्च मौला एकादशैव तु ॥ २८ ॥
এরপর আটজন যবন রাজা হবে, তারপর চৌদ্দজন তুরুষ্ক। আবার দশজন গুরুণ্ড, এবং মৌল বংশের এগারোজন রাজা হবে।
Verse 29
एते भोक्ष्यन्ति पृथिवीं दशवर्षशतानि च । नवाधिकां च नवतिं मौला एकादश क्षितिम् ॥ २९ ॥ भोक्ष्यन्त्यब्दशतान्यङ्ग त्रीणि तै: संस्थिते तत: । किलकिलायां नृपतयो भूतनन्दोऽथ वङ्गिरि: ॥ ३० ॥ शिशुनन्दिश्च तद्भ्राता यशोनन्दि: प्रवीरक: । इत्येते वै वर्षशतं भविष्यन्त्यधिकानि षट् ॥ ३१ ॥
এই আভীর, গর্দভী ও কঙ্ক রাজারা ১০৯৯ বছর পৃথিবী ভোগ করবে, আর মৌল বংশের এগারো রাজা ৩০০ বছর রাজত্ব করবে। তারা সকলেই লুপ্ত হলে কিলকিলা নগরে ভূতনন্দ, বঙ্গিরি, শিশুনন্দ, শিশুনন্দের ভ্রাতা যশোনন্দি এবং প্রবীরক—এই রাজবংশ প্রকাশ পাবে। কিলকিলার এই রাজারা মোট ১০৬ বছর শাসন করবে।
Verse 30
एते भोक्ष्यन्ति पृथिवीं दशवर्षशतानि च । नवाधिकां च नवतिं मौला एकादश क्षितिम् ॥ २९ ॥ भोक्ष्यन्त्यब्दशतान्यङ्ग त्रीणि तै: संस्थिते तत: । किलकिलायां नृपतयो भूतनन्दोऽथ वङ्गिरि: ॥ ३० ॥ शिशुनन्दिश्च तद्भ्राता यशोनन्दि: प्रवीरक: । इत्येते वै वर्षशतं भविष्यन्त्यधिकानि षट् ॥ ३१ ॥
এই আভীর, গর্দভী ও কঙ্ক রাজারা ১০৯৯ বছর পৃথিবী ভোগ করবে, আর মৌল বংশের এগারো রাজা ৩০০ বছর রাজত্ব করবে। তারা সকলেই লুপ্ত হলে কিলকিলা নগরে ভূতনন্দ, বঙ্গিরি, শিশুনন্দ, শিশুনন্দের ভ্রাতা যশোনন্দি এবং প্রবীরক—এই রাজবংশ প্রকাশ পাবে। কিলকিলার এই রাজারা মোট ১০৬ বছর শাসন করবে।
Verse 31
एते भोक्ष्यन्ति पृथिवीं दशवर्षशतानि च । नवाधिकां च नवतिं मौला एकादश क्षितिम् ॥ २९ ॥ भोक्ष्यन्त्यब्दशतान्यङ्ग त्रीणि तै: संस्थिते तत: । किलकिलायां नृपतयो भूतनन्दोऽथ वङ्गिरि: ॥ ३० ॥ शिशुनन्दिश्च तद्भ्राता यशोनन्दि: प्रवीरक: । इत्येते वै वर्षशतं भविष्यन्त्यधिकानि षट् ॥ ३१ ॥
এই আভীর, গর্দভী ও কঙ্ক রাজারা ১০৯৯ বছর পৃথিবী ভোগ করবে, আর মৌল বংশের এগারো রাজা ৩০০ বছর রাজত্ব করবে। তারা সকলেই লুপ্ত হলে কিলকিলা নগরে ভূতনন্দ, বঙ্গিরি, শিশুনন্দ, শিশুনন্দের ভ্রাতা যশোনন্দি এবং প্রবীরক—এই রাজবংশ প্রকাশ পাবে। কিলকিলার এই রাজারা মোট ১০৬ বছর শাসন করবে।
Verse 32
तेषां त्रयोदश सुता भवितारश्च बाह्लिका: । पुष्पमित्रोऽथ राजन्यो दुर्मित्रोऽस्य तथैव च ॥ ३२ ॥ एककाला इमे भूपा: सप्तान्ध्रा: सप्त कौशला: । विदूरपतयो भाव्या निषधास्तत एव हि ॥ ३३ ॥
কিলাকিলাদের পর তাদের তেরো জন পুত্র বাহ্লিকগণ, এবং তাদের পরে রাজা পুষ্পমিত্র, তাঁর পুত্র দুর্মিত্র, সাতজন অন্ধ্র, সাতজন কৌশল এবং বিদুর ও নিষধ প্রদেশের রাজারা বিশ্বের বিভিন্ন অংশে পৃথকভাবে শাসন করবেন।
Verse 33
तेषां त्रयोदश सुता भवितारश्च बाह्लिका: । पुष्पमित्रोऽथ राजन्यो दुर्मित्रोऽस्य तथैव च ॥ ३२ ॥ एककाला इमे भूपा: सप्तान्ध्रा: सप्त कौशला: । विदूरपतयो भाव्या निषधास्तत एव हि ॥ ३३ ॥
কিলাকিলাদের পর তাদের তেরো জন পুত্র বাহ্লিকগণ, এবং তাদের পরে রাজা পুষ্পমিত্র, তাঁর পুত্র দুর্মিত্র, সাতজন অন্ধ্র, সাতজন কৌশল এবং বিদুর ও নিষধ প্রদেশের রাজারা বিশ্বের বিভিন্ন অংশে পৃথকভাবে শাসন করবেন।
Verse 34
मागधानां तु भविता विश्वस्फूर्जि: पुरञ्जय: । करिष्यत्यपरो वर्णान् पुलिन्दयदुमद्रकान् ॥ ३४ ॥
তখন মগধে বিশ্বস্ফুর্তি নামে এক রাজা আবির্ভূত হবেন, যিনি হবেন দ্বিতীয় পুরঞ্জয়ের মতো। তিনি সমস্ত সভ্য শ্রেণীকে পুলিন্দ, যদু এবং মদ্রকদের মতো নিম্ন শ্রেণীর অসভ্য মানুষে পরিণত করবেন।
Verse 35
प्रजाश्चाब्रह्मभूयिष्ठा: स्थापयिष्यति दुर्मति: । वीर्यवान् क्षत्रमुत्साद्य पद्मवत्यां स वै पुरि । अनुगङ्गमाप्रयागं गुप्तां भोक्ष्यति मेदिनीम् ॥ ३५ ॥
সেই নির্বোধ রাজা বিশ্বস্ফুর্তি প্রজাদের অধার্মিকতায় নিমজ্জিত রাখবেন এবং তাঁর ক্ষমতা ব্যবহার করে ক্ষত্রিয় ধর্মকে সম্পূর্ণ ধ্বংস করবেন। তাঁর রাজধানী পদ্মাবতী থেকে তিনি গঙ্গার উৎস থেকে প্রয়াগ পর্যন্ত বিস্তৃত পৃথিবীর সেই অংশ শাসন করবেন।
Verse 36
सौराष्ट्रावन्त्याभीराश्च शूरा अर्बुदमालवा: । व्रात्या द्विजा भविष्यन्ति शूद्रप्राया जनाधिपा: ॥ ३६ ॥
সেই সময় সৌরাষ্ট্র, অবন্তী, আভীর, শূর, অর্বুদ এবং মালবের মতো প্রদেশের ব্রাহ্মণরা তাদের সমস্ত শাস্ত্রীয় নিয়ম ভুলে যাবে এবং এই স্থানগুলির রাজারা শূদ্রদের চেয়ে উন্নত হবে না।
Verse 37
सिन्धोस्तटं चन्द्रभागां कौन्तीं काश्मीरमण्डलम् । भोक्ष्यन्ति शूद्रा व्रात्याद्या म्लेच्छाश्चाब्रह्मवर्चस: ॥ ३७ ॥
সিন্ধু নদের তীরবর্তী অঞ্চল, চন্দ্রভাগা, কৌন্তী এবং কাশ্মীর মণ্ডলে শূদ্র, ব্রাত্য এবং ম্লেচ্ছরা রাজত্ব করবে। বৈদিক সভ্যতার পথ ত্যাগ করে তারা সমস্ত ব্রহ্মতেজ বা আধ্যাত্মিক শক্তি হারিয়ে ফেলবে।
Verse 38
तुल्यकाला इमे राजन् म्लेच्छप्रायाश्च भूभृत: । एतेऽधर्मानृतपरा: फल्गुदास्तीव्रमन्यव: ॥ ३८ ॥
হে রাজন পরীক্ষিৎ! একই সময়ে এইরুপ বহু অসভ্য ম্লেচ্ছপ্রায় রাজা রাজত্ব করবে। তারা সকলেই অধার্মিক, মিথ্যাবাদী, উগ্র স্বভাবের এবং দানধর্মে বিমুখ হবে।
Verse 39
स्त्रीबालगोद्विजघ्नाश्च परदारधनादृता: । उदितास्तमितप्राया अल्पसत्त्वाल्पकायुष: ॥ ३९ ॥ असंस्कृता: क्रियाहीना रजसा तमसावृता: । प्रजास्ते भक्षयिष्यन्ति म्लेच्छा राजन्यरूपिण: ॥ ४० ॥
রাজার ছদ্মবেশে এই ম্লেচ্ছরা প্রজাদের ভক্ষণ করবে। তারা নারী, শিশু, গো এবং ব্রাহ্মণদের হত্যা করবে এবং অন্যের স্ত্রী ও ধনের প্রতি লোলুপ দৃষ্টি দেবে। তারা চঞ্চল স্বভাবের, দুর্বল চরিত্রের এবং স্বল্পায়ু হবে। বৈদিক সংস্কার বর্জিত এবং রজঃ ও তমোগুণে আচ্ছন্ন হয়ে তারা ঘোর অনাচার করবে।
Verse 40
स्त्रीबालगोद्विजघ्नाश्च परदारधनादृता: । उदितास्तमितप्राया अल्पसत्त्वाल्पकायुष: ॥ ३९ ॥ असंस्कृता: क्रियाहीना रजसा तमसावृता: । प्रजास्ते भक्षयिष्यन्ति म्लेच्छा राजन्यरूपिण: ॥ ४० ॥
রাজার ছদ্মবেশে এই ম্লেচ্ছরা প্রজাদের ভক্ষণ করবে। তারা নারী, শিশু, গো এবং ব্রাহ্মণদের হত্যা করবে এবং অন্যের স্ত্রী ও ধনের প্রতি লোলুপ দৃষ্টি দেবে। তারা চঞ্চল স্বভাবের, দুর্বল চরিত্রের এবং স্বল্পায়ু হবে। বৈদিক সংস্কার বর্জিত এবং রজঃ ও তমোগুণে আচ্ছন্ন হয়ে তারা ঘোর অনাচার করবে।
Verse 41
तन्नाथास्ते जनपदास्तच्छीलाचारवादिन: । अन्योन्यतो राजभिश्च क्षयं यास्यन्ति पीडिता: ॥ ४१ ॥
এই নীচ রাজাদের দ্বারা শাসিত প্রজারা তাদের শাসকদের চরিত্র, আচরণ এবং কথাবার্তা অনুকরণ করবে। রাজা এবং একে অপরের দ্বারা পীড়িত হয়ে তারা সকলেই ধ্বংসপ্রাপ্ত হবে।
Nanda is described as the powerful son of King Mahānandi conceived in a śūdra woman’s womb. His rise is significant because it symbolizes Kali-yuga’s inversion of rāja-dharma: political authority becomes driven by sheer force, wealth, and mass armies rather than kṣatriya virtue, protection of brāhmaṇas and cows, and adherence to Vedic norms.
Cāṇakya is portrayed as the agent who destroys the Nanda dynasty after betrayal of trust and then enthrones Candragupta, initiating Maurya rule. In Bhāgavata’s framing, this highlights how dynasties pivot through adharma (treachery, coercion) even when a new order appears—underscoring that political change alone does not equal dharmic restoration in Kali-yuga.
These motifs illustrate the Kali-yuga pattern of legitimacy collapse: authority shifts from dharma-based succession to opportunistic seizure of power. The Bhāgavata uses this to teach that when leaders are not self-controlled and God-centered, governance becomes predatory, and citizens inevitably suffer and imitate the same irreligious habits.
It expresses a Bhāgavata principle of moral contagion: rājā is a social exemplar. When rulers are dominated by passion and ignorance, public culture normalizes violence, exploitation, and falsehood. The implied remedy is to seek higher exemplars—sādhus, śāstra, and Bhagavān—through śravaṇa and kīrtana, rather than accepting the king’s behavior as the standard.