Uddhava’s Counsel: The Jarāsandha Resolution and Kṛṣṇa’s Arrival at Indraprastha
संसिक्तवर्त्म करिणां मदगन्धतोयै- श्चित्रध्वजै: कनकतोरणपूर्णकुम्भै: । मृष्टात्मभिर्नवदुकूलविभूषणस्रग्- गन्धैर्नृभिर्युवतिभिश्च विराजमानम् ॥ ३१ ॥ उद्दीप्तदीपबलिभि: प्रतिसद्मजाल- निर्यातधूपरुचिरं विलसत्पताकम् । मूर्धन्यहेमकलशै रजतोरुशृङ्गै- र्जुष्टं ददर्श भवनै: कुरुराजधाम ॥ ३२ ॥
saṁsikta-vartma kariṇāṁ mada-gandha-toyaiś citra-dhvajaiḥ kanaka-toraṇa-pūrṇa-kumbhaiḥ mṛṣṭātmabhir nava-dukūla-vibhūṣaṇa-srag- gandhair nṛbhir yuvatibhiś ca virājamānam
ইন্দ্রপ্রস্থের পথগুলি হাতিদের কপাল থেকে ঝরা সুগন্ধি মদজলে ছিটিয়ে দেওয়া ছিল। বিচিত্র পতাকা, সোনার তোরণ ও পূর্ণ কলস নগরকে শোভিত করছিল। পুরুষ ও তরুণীরা নতুন সূক্ষ্ম বস্ত্র, অলংকার, ফুলের মালা ও সুগন্ধি চন্দনলেপে সজ্জিত হয়ে দীপ্তিমান ছিল। প্রতিটি গৃহে প্রদীপ জ্বলছিল ও পূজার অর্ঘ্য-নৈবেদ্য রাখা ছিল; জাল-জানালা দিয়ে ধূপের সুগন্ধ বেরিয়ে নগরকে আরও মনোরম করছিল। পতাকা উড়ছিল, আর ছাদের উপর রূপার প্রশস্ত ভিত্তিতে সোনার কলস ও উঁচু শৃঙ্গ শোভা পাচ্ছিল। এভাবেই ভগবান শ্রীকৃষ্ণ কুরু-রাজের রাজধানী দেখলেন।
Śrīla Prabhupāda adds in this connection: “Lord Kṛṣṇa thus entered the city of the Pāṇḍavas, enjoyed the beautiful atmosphere and slowly proceeded ahead.”
This verse depicts an ideal welcome—clean, fragrant streets, auspicious decorations, and joyful, well-dressed citizens—showing that honoring Kṛṣṇa is expressed through purity, beauty, and devotion.
They are traditional royal and auspicious markers: elephant-sprinkled roads signify grandeur, flags announce celebration, and full pots (pūrṇa-kumbhas) symbolize prosperity and sacred auspiciousness in Kṛṣṇa’s reception.
Welcome sacred presence—Deity worship, kīrtana gatherings, or saintly guests—by keeping the space clean, orderly, and uplifted, and by cultivating a respectful, joyful mood.