Shloka 39

नष्टं प्रद्युम्नमायातमाकर्ण्य द्वारकौकस: । अहो मृत इवायातो बालो दिष्‍ट्येति हाब्रुवन् ॥ ३९ ॥

naṣṭaṁ pradyumnam āyātam ākarṇya dvārakaukasaḥ aho mṛta ivāyāto bālo diṣṭyeti hābruvan

হারিয়ে যাওয়া প্রদ্যুম্ন ফিরে এসেছে শুনে দ্বারকার বাসিন্দারা বলল, “আহা! ভাগ্যকৃপায় এই শিশু যেন মৃত্যুর থেকেও ফিরে এল!”

naṣṭamlost
naṣṭam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnaṣṭa (नष्ट; √naś धातु + kta)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifies pradyumnam
pradyumnamPradyumna
pradyumnam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpradyumna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
āyātamarrived, come back
āyātam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāyāta (आयात; ā-√yā धातु + kta)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifies pradyumnam
ākarṇyahaving heard
ākarṇya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-√kṛ (कृ धातु; ‘to hear’ in ākarṇayati) + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), indeclinable; ‘having heard’
dvārakā-okasaḥthe inhabitants of Dvārakā
dvārakā-okasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvārakā (प्रातिपदिक) + okas (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष): ‘dvārakāyāḥ okasaḥ’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
ahoah!
aho:
Bhāva-prakāśa (भावप्रकाश)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
FormExclamation/particle (विस्मय-अव्यय)
mṛtaḥdead
mṛtaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmṛta (मृत; √mṛ धातु + kta)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ivaas if
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormParticle (उपमा-अव्यय)
āyātaḥhas come
āyātaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāyāta (आयात; ā-√yā धातु + kta)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with bālaḥ
bālaḥthe boy (child)
bālaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
diṣṭyāfortunately
diṣṭyā:
Bhāva-prakāśa (भावप्रकाश)
TypeIndeclinable
Rootdiṣṭi (प्रातिपदिक)
FormAvyaya usage of instrumental (तृतीया) as interjection; ‘by good fortune’
itithus
iti:
Vākyārtha-sūcaka (वाक्यार्थसूचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग)
alas!/oh!
:
Bhāva-prakāśa (भावप्रकाश)
TypeIndeclinable
Roothā (अव्यय)
FormExclamation/particle (शोक/विस्मय-अव्यय)
abruvanthey said
abruvan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
P
Pradyumna
D
Dvārikāvāsīs (residents of Dvārakā)

FAQs

It describes the residents of Dvārakā rejoicing when they hear that the long-lost Pradyumna has returned, calling it a providential miracle—like someone coming back from death.

Pradyumna had been missing for a long time and was presumed lost; his sudden return felt as unlikely and joyous as a dead person returning to life.

Cultivate gratitude and faith: when something seemingly lost is restored, acknowledge higher grace and respond with humility rather than entitlement.