Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Akrūra in Hastināpura: Kuntī’s Lament and Dhṛtarāṣṭra’s Moral Instruction

सपत्नमध्ये शोचन्तीं वृकानां हरिणीमिव । सान्‍त्‍वयिष्यति मां वाक्यै: पितृहीनांश्च बालकान् ॥ १० ॥

sapatna-madhye śocantīṁ vṛkānāṁ hariṇīm iva sāntvayiṣyati māṁ vākyaiḥ pitṛ-hīnāṁś ca bālakān

শত্রুদের মাঝে আমি নেকড়েদের মধ্যে হরিণীর মতো শোকে কাতর; কৃষ্ণ কি তাঁর বাক্যে আমাকে ও পিতৃহীন আমার শিশুদের সান্ত্বনা দেবেন?

सपत्नमध्येamong co-wives/rivals
सपत्नमध्ये:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootसपत्न + मध्ये (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष (सपत्नानां मध्ये)
शोचन्तीम्lamenting
शोचन्तीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootशुच् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (to implied ‘माम्’)
वृकानाम्of wolves
वृकानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootवृक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
हरिणीम्a doe
हरिणीम्:
Upamana (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootहरिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
इवlike
इव:
Upama-sambandha (उपमा-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)
सान्त्वयिष्यतिwill console
सान्त्वयिष्यति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootसान्त्वय् (धातु; सान्त्वयति)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd), एकवचन
वाक्यैःwith words
वाक्यैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
पितृहीनान्fatherless
पितृहीनान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootपितृ + हीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; नञ्/अभावार्थ-तत्पुरुष (पितृहीन = fatherless)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
बालकान्children
बालकान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootबालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
R
Rukmiṇī
K
Kṛṣṇa

FAQs

This verse highlights the devotional virtue of sāntvana—soothing others through gentle, truthful speech—especially toward those who are vulnerable and grieving.

She uses a vivid image to express her fear and helplessness amid perceived rivals, while still emphasizing her hope that a compassionate person will comfort her and the fatherless children.

Offer emotional support through calm, respectful words, and extend special care to children and families facing loss—this is a lived expression of bhakti and dharma.