Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Chaturtha Skandha, Shloka 53

Dhruva’s Humiliation, Sunīti’s Counsel, and Nārada’s Bhakti-Yoga Instruction

जपश्च परमो गुह्य: श्रूयतां मे नृपात्मज । यं सप्तरात्रं प्रपठन्पुमान् पश्यति खेचरान् ॥ ५३ ॥

japaś ca paramo guhyaḥ śrūyatāṁ me nṛpātmaja yaṁ sapta-rātraṁ prapaṭhan pumān paśyati khecarān

হে রাজপুত্র, এখন আমার কাছ থেকে পরম গোপনীয় জপ-মন্ত্রটি শোনো। যে ব্যক্তি সাত রাত্রি যত্নসহকারে এটি পাঠ করে, সে আকাশে বিচরণকারী সিদ্ধপুরুষদের দর্শন করতে পারে।

जपःchanting, japa
जपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजप (प्रातिपदिक; √जप् धातु + घञ्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
परमःsupreme
परमः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; ‘जपः’ इत्यस्य विशेषणम्
गुह्यःsecret, confidential
गुह्यः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगुह्य (प्रातिपदिक; √गुह् धातु + यत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; ‘जपः’ इत्यस्य विशेषणम्
श्रूयताम्let (it) be heard
श्रूयताम्:
Vidhi (विधि/आज्ञा)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; आज्ञार्थे ‘let it be heard’
मेof me / from me
मे:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी विभक्ति, एकवचन (enclitic); अत्र ‘मम’ = genitive ‘of me’
नृप-आत्मजO prince (king’s son)
नृप-आत्मज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘नृपस्य आत्मजः’
यम्which/whom
यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
सप्त-रात्रम्for seven nights
सप्त-रात्रम्:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक) + रात्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमासः; कालवाचक अव्यय ‘सप्त रात्राणि यावत्’ = for seven nights
प्रपठन्reciting repeatedly
प्रपठन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + पठ् (धातु) → प्रपठत् (कृदन्त; शतृ)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; ‘पुमान्’ इत्यस्य विशेषणम्
पुमान्a man
पुमान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपश्/दृश् (धातु; √दृश्)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
खेचरान्celestial beings (sky-goers)
खेचरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootखेचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन

Within this universe there is a planet called Siddhaloka. The inhabitants of Siddhaloka are by nature perfect in the yoga achievements, which are of eight varieties: one can become smaller than the smallest, lighter than the lightest, or bigger than the biggest; one can immediately get whatever he likes, one can even create a planet, etc. These are some of the yogic perfections. By virtue of the laghimā-siddhi, or purificatory process to become lighter than the lightest, the inhabitants of Siddhaloka can fly in the sky without airplanes or airships. It is hinted herein by Nārada Muni to Dhruva Mahārāja that by meditating upon the transcendental form of the Lord and at the same time chanting the mantra one becomes so perfect within seven days that he can see the human beings who fly in the sky. Nārada Muni uses the word japaḥ, which indicates that the mantra to be chanted is very confidential. One may ask, “If it is confidential, why is it mentioned in the writing of Śrīmad-Bhāgavatam ?” It is confidential in this sense: one may receive a published mantra anywhere, but unless it is accepted through the chain of disciplic succession, the mantra does not act. It is said by authoritative sources that any mantra chanted without having been received from the disciplic succession has no efficacy.

N
Narada Muni
D
Dhruva

FAQs

In this verse, Narada Muni calls japa a supremely confidential practice and says that sustained recitation for seven nights leads to extraordinary perception—indicating the potency of dedicated mantra practice.

Dhruva was determined to achieve his goal through severe austerity; Narada redirected that determination into a focused devotional method—mantra-japa—suited to Dhruva’s disciplined resolve.

Adopt steady daily japa with a fixed time period and sincere focus; the verse emphasizes consistent practice over a defined span, cultivating inner clarity and spiritual receptivity.