
The Future Manus and the Avatāras in Their Manvantaras
শুকদেব মন্বন্তর-ক্রমে বর্তমান শাসনকে স্থির করেন—শ্রাদ্ধদেব (বৈবস্বত) মনু সপ্তম মনু; তাঁর পুত্রগণ, প্রধান দেবগোষ্ঠী, ইন্দ্র পুরন্দর, সপ্তর্ষি এবং কশ্যপ-অদিতির গর্ভে আবির্ভূত ভগবান বামনাবতার বর্ণনা করেন। এরপর তিনি বিবস্বানের পত্নী সংজ্ঞা, ছায়া ও বডবা এবং তাঁদের সন্তানদের স্মরণ করিয়ে অষ্টম মনু সাবর্ণির বংশধারা স্থাপন করেন। তারপর অষ্টম থেকে চতুর্দশ পর্যন্ত প্রত্যেক ভবিষ্যৎ মনুর পুত্র, সেই যুগের ইন্দ্র, দেবসমাজ, সপ্তর্ষি এবং যুগ-স্থিতির জন্য ভগবানের অংশ/পূর্ণ অবতারকে ক্রমান্বয়ে ভবিষ্যদ্বাণীরূপে বলেন। বলি মহারাজের ভবিষ্যৎ গৌরব বিশেষভাবে উল্লিখিত—ভগবানে বদ্ধ হয়েও তিনি সুতলে প্রতিষ্ঠিত, এবং পরে সাবর্ণি-মন্বন্তরে সার্বভৌমের রাজ্য-বিন্যাসে তিনি ইন্দ্রপদ লাভ করবেন। শেষে চতুর্দশ মনুর পূর্ণ চক্রকে এক ‘কল্প’—ব্রহ্মার এক দিবস—বলে নির্ধারণ করে, বামন–বলি ইতিহাস থেকে পুরাণীয় মহাকাল-ক্রমে সেতুবন্ধন করা হয়।
Verse 1
श्रीशुक उवाच मनुर्विवस्वत: पुत्र: श्राद्धदेव इति श्रुत: । सप्तमो वर्तमानो यस्तदपत्यानि मे शृणु ॥ १ ॥
শ্রীশুকদেব বললেন—বিবস্বান (সূর্যদেব)-এর পুত্র মনু ‘শ্রাদ্ধদেব’ নামে প্রসিদ্ধ। তিনি বর্তমান সপ্তম মনু। এখন তাঁর পুত্রদের কথা আমার কাছ থেকে শোনো।
Verse 2
इक्ष्वाकुर्नभगश्चैव धृष्ट: शर्यातिरेव च । नरिष्यन्तोऽथ नाभाग: सप्तमो दिष्ट उच्यते ॥ २ ॥ तरूषश्च पृषध्रश्च दशमो वसुमान्स्मृत: । मनोर्वैवस्वतस्यैते दशपुत्रा: परन्तप ॥ ३ ॥
হে রাজা পরীক্ষিত! বৈবস্বত মনুর দশ পুত্রের মধ্যে ইক্ষ্বাকু, নভগ, ধৃষ্ট, শর্যতি, নরিষ্যন্ত ও নাভাগ আছেন। সপ্তম পুত্রের নাম দিষ্ট। এরপর তরূষ ও পৃষধ্র, আর দশম পুত্রকে বলা হয় বসুমান।
Verse 3
इक्ष्वाकुर्नभगश्चैव धृष्ट: शर्यातिरेव च । नरिष्यन्तोऽथ नाभाग: सप्तमो दिष्ट उच्यते ॥ २ ॥ तरूषश्च पृषध्रश्च दशमो वसुमान्स्मृत: । मनोर्वैवस्वतस्यैते दशपुत्रा: परन्तप ॥ ३ ॥
হে রাজা পরীক্ষিত! বৈবস্বত মনুর দশ পুত্রের মধ্যে ইক্ষ্বাকু, নভগ, ধৃষ্ট, শর্যতি, নরিষ্যন্ত ও নাভাগ আছেন। সপ্তম পুত্রের নাম দিষ্ট। এরপর তরূষ ও পৃষধ্র, আর দশম পুত্রকে বলা হয় বসুমান।
Verse 4
आदित्या वसवो रुद्रा विश्वेदेवा मरुद्गणा: । अश्विनावृभवो राजन्निन्द्रस्तेषां पुरन्दर: ॥ ४ ॥
হে রাজন! এই মন্বন্তরে আদিত্য, বসু, রুদ্র, বিশ্বেদেব, মরুদ্গণ, দুই অশ্বিনীকুমার ও ঋভুগণ—এঁরাই দেবসমূহ। তাঁদের প্রধান রাজা ইন্দ্র ‘পুরন্দর’।
Verse 5
कश्यपोऽत्रिर्वसिष्ठश्च विश्वामित्रोऽथ गौतम: । जमदग्निर्भरद्वाज इति सप्तर्षय: स्मृता: ॥ ५ ॥
কাশ্যপ, অত্রি, বসিষ্ঠ, বিশ্বামিত্র, গৌতম, জমদগ্নি ও ভরদ্বাজ—এঁরাই সপ্তর্ষি বলে স্মৃত।
Verse 6
अत्रापि भगवज्जन्म कश्यपाददितेरभूत् । आदित्यानामवरजो विष्णुर्वामनरूपधृक् ॥ ६ ॥
এই মন্বন্তরেও ভগবানের আবির্ভাব কাশ্যপ ও অদিতির গর্ভে হল। আদিত্যদের মধ্যে কনিষ্ঠ বিষ্ণু বামনরূপ ধারণ করলেন।
Verse 7
सङ्क्षेपतो मयोक्तानि सप्तमन्वन्तराणि ते । भविष्याण्यथ वक्ष्यामि विष्णो: शक्त्यान्वितानि च ॥ ७ ॥
আমি সংক্ষেপে তোমাকে সাত মন্বন্তরের অবস্থান বলেছি। এখন আমি ভবিষ্যৎ মনুগণকে এবং ভগবান বিষ্ণুর শক্তিসহ অবতারসমূহকে বর্ণনা করব।
Verse 8
विवस्वतश्च द्वे जाये विश्वकर्मसुते उभे । संज्ञा छाया च राजेन्द्र ये प्रागभिहिते तव ॥ ८ ॥
হে রাজেন্দ্র! বিবস্বানের বিশ্বকর্মার দুই কন্যা—সংজ্ঞা ও ছায়া—দুই পত্নী ছিলেন; এ কথা আমি পূর্বেই তোমাকে বলেছি।
Verse 9
तृतीयां वडवामेके तासां संज्ञासुतास्त्रय: । यमो यमी श्राद्धदेवश्छायायाश्च सुताञ्छृणु ॥ ९ ॥
কেউ কেউ তৃতীয় পত্নী হিসেবে বডবা-র কথাও বলেন। এই তিনের মধ্যে সংজ্ঞার তিন সন্তান—যম, যমী ও শ্রাদ্ধদেব। এখন ছায়ার সন্তানদের কথা শোনো।
Verse 10
सावर्णिस्तपती कन्या भार्या संवरणस्य या । शनैश्चरस्तृतीयोऽभूदश्विनौ वडवात्मजौ ॥ १० ॥
ছায়ার পুত্র ছিলেন সাবর্ণি এবং কন্যা তপতী, যিনি পরে রাজা সংবরণ-এর পত্নী হন। ছায়ার তৃতীয় সন্তান শনৈশ্চর (শনি)। আর বডবা থেকে জন্ম নেন দুই অশ্বিনী কুমার।
Verse 11
अष्टमेऽन्तर आयाते सावर्णिर्भविता मनु: । निर्मोकविरजस्काद्या: सावर्णितनया नृप ॥ ११ ॥
হে নৃপ! অষ্টম মন্বন্তর এলে সাবর্ণি মনু হবেন। তাঁর পুত্রদের মধ্যে নির্মোক ও বিরজস্ক প্রভৃতি থাকবেন।
Verse 12
तत्र देवा: सुतपसो विरजा अमृतप्रभा: । तेषां विरोचनसुतो बलिरिन्द्रो भविष्यति ॥ १२ ॥
অষ্টম মন্বন্তরে সেখানে দেবগণ হবেন সুতপা, বিরজা ও অমৃতপ্রভা। তাঁদের দেবরাজ ইন্দ্র হবেন বিরোচনের পুত্র বলি মহারাজ।
Verse 13
दत्त्वेमां याचमानाय विष्णवे य: पदत्रयम् । राद्धमिन्द्रपदं हित्वा तत: सिद्धिमवाप्स्यति ॥ १३ ॥
যিনি ভিক্ষুকরূপে আগত বিষ্ণুকে তিন পদ ভূমি দান করেছিলেন, তিনি ইন্দ্রপদসহ সব ঐশ্বর্য ত্যাগ করতে বাধ্য হন; কিন্তু পরে ভগবান প্রসন্ন হলে সর্বসমর্পণের ফলে তিনি পরম সিদ্ধি লাভ করবেন।
Verse 14
योऽसौ भगवता बद्ध: प्रीतेन सुतले पुन: । निवेशितोऽधिके स्वर्गादधुनास्ते स्वराडिव ॥ १४ ॥
যাকে ভগবান স্নেহভরে বেঁধেছিলেন, তাকেই পরে স্বর্গের চেয়েও অধিক ঐশ্বর্যময় সুতললোকে প্রতিষ্ঠা করলেন। বলি মহারাজ এখন সেখানে স্বরাজের ন্যায় বাস করেন এবং ইন্দ্রের চেয়েও অধিক স্বস্তিতে আছেন।
Verse 15
गालवो दीप्तिमान्रामो द्रोणपुत्र: कृपस्तथा । ऋष्यशृङ्ग: पितास्माकं भगवान्बादरायण: ॥ १५ ॥ इमे सप्तर्षयस्तत्र भविष्यन्ति स्वयोगत: । इदानीमासते राजन् स्वे स्व आश्रममण्डले ॥ १६ ॥
হে রাজন, অষ্টম মন্বন্তরে গালব, দীপ্তিমান, পরশুরাম, দ্রোণপুত্র অশ্বত্থামা, কৃপাচার্য, ঋষ্যশৃঙ্গ এবং আমাদের পিতা ভগবান বাদরায়ণ ব্যাস—নারায়ণের অবতার—এই সাত ঋষি হবেন। বর্তমানে তাঁরা নিজ নিজ আশ্রমমণ্ডলে অবস্থান করছেন।
Verse 16
गालवो दीप्तिमान्रामो द्रोणपुत्र: कृपस्तथा । ऋष्यशृङ्ग: पितास्माकं भगवान्बादरायण: ॥ १५ ॥ इमे सप्तर्षयस्तत्र भविष्यन्ति स्वयोगत: । इदानीमासते राजन् स्वे स्व आश्रममण्डले ॥ १६ ॥
হে রাজন, অষ্টম মন্বন্তরে গালব, দীপ্তিমান, পরশুরাম, দ্রোণপুত্র অশ্বত্থামা, কৃপাচার্য, ঋষ্যশৃঙ্গ এবং আমাদের পিতা ভগবান বাদরায়ণ ব্যাস—নারায়ণের অবতার—এই সাত ঋষি হবেন। বর্তমানে তাঁরা নিজ নিজ আশ্রমমণ্ডলে অবস্থান করছেন।
Verse 17
देवगुह्यात्सरस्वत्यां सार्वभौम इति प्रभु: । स्थानं पुरन्दराद्धृत्वा बलये दास्यतीश्वर: ॥ १७ ॥
অষ্টম মন্বন্তরে মহাশক্তিমান ভগবান সার্বভৌম দেবগুহ্যের পুত্র ও সরস্বতীর গর্ভে আবির্ভূত হবেন। তিনি পুরন্দর (ইন্দ্র) থেকে রাজ্য কেড়ে নিয়ে বলি মহারাজকে দান করবেন।
Verse 18
नवमो दक्षसावर्णिर्मनुर्वरुणसम्भव: । भूतकेतुर्दीप्तकेतुरित्याद्यास्तत्सुता नृप ॥ १८ ॥
হে রাজা, নবম মনু হবেন বরুণজাত দক্ষ-সাবর্ণি। তাঁর পুত্রদের মধ্যে ভূতকেতু ও দীপ্তকেতু প্রভৃতি থাকবেন।
Verse 19
पारामरीचिगर्भाद्या देवा इन्द्रोऽद्भुत: स्मृत: । द्युतिमत्प्रमुखास्तत्र भविष्यन्त्यृषयस्तत: ॥ १९ ॥
নবম মন্বন্তরে পারা ও মরীচিগর্ভ প্রভৃতি দেবগণ থাকবেন। স্বর্গের ইন্দ্রের নাম হবে অদ্ভুত, এবং সপ্তর্ষিদের মধ্যে দ্যুতিমান প্রমুখ থাকবেন।
Verse 20
आयुष्मतोऽम्बुधारायामृषभो भगवत्कला । भविता येन संराद्धां त्रिलोकीं भोक्ष्यतेऽद्भुत: ॥ २० ॥
আয়ুষ্মানের দ্বারা এবং অম্বুধারার গর্ভে ভগবানের অংশকলারূপ ঋষভদেব আবির্ভূত হবেন। তাঁর কৃপায় ‘অদ্ভুত’ নামক ইন্দ্র ত্রিলোকীর ঐশ্বর্য ভোগ করবে।
Verse 21
दशमो ब्रह्मसावर्णिरुपश्लोकसुतो मनु: । तत्सुता भूरिषेणाद्या हविष्मत्प्रमुखा द्विजा: ॥ २१ ॥
দশম মনু হবেন উপশ্লোকের পুত্র ব্রহ্ম-সাবর্ণি। তাঁর পুত্রদের মধ্যে ভূরিষেণ প্রভৃতি থাকবেন, এবং সপ্তর্ষি হবেন হবিশ্মান প্রমুখ ব্রাহ্মণগণ।
Verse 22
हविष्मान्सुकृत: सत्यो जयो मूर्तिस्तदा द्विजा: । सुवासनविरुद्धाद्या देवा: शम्भु: सुरेश्वर: ॥ २२ ॥
হবিষ্মান, সুকৃত, সত্য, জয় ও মূর্তি প্রভৃতি সাত ঋষি হবেন। সুবাসন ও বিরুদ্ধ প্রভৃতি দেবগণ হবেন, আর তাঁদের ইন্দ্র—শম্ভু হবেন।
Verse 23
विष्वक्सेनो विषूच्यां तु शम्भो: सख्यं करिष्यति । जात: स्वांशेन भगवान्गृहे विश्वसृजो विभु: ॥ २३ ॥
বিশূচীর গর্ভে ভগবানের স্বাংশ বিষ্বক্ষেন অবতার বিশ্বস্রষ্টার গৃহে প্রকাশ পাবেন। তিনি শম্ভুর সঙ্গে মৈত্রী স্থাপন করবেন।
Verse 24
मनुर्वै धर्मसावर्णिरेकादशम आत्मवान् । अनागतास्तत्सुताश्च सत्यधर्मादयो दश ॥ २४ ॥
একাদশ মন্বন্তরে মনু হবেন ধর্ম-সাবর্ণি, যিনি আত্মজ্ঞানসমৃদ্ধ হবেন। তাঁর থেকে সত্যধর্ম প্রমুখ দশ পুত্র জন্ম নেবে।
Verse 25
विहङ्गमा: कामगमा निर्वाणरुचय: सुरा: । इन्द्रश्च वैधृतस्तेषामृषयश्चारुणादय: ॥ २५ ॥
বিহঙ্গম, কামগম, নির্বাণরুচি প্রভৃতি দেবগণ হবেন। তাঁদের ইন্দ্র হবেন বৈধৃত, আর ঋষিদের মধ্যে অরুণ প্রমুখ অগ্রগণ্য হবেন।
Verse 26
आर्यकस्य सुतस्तत्र धर्मसेतुरिति स्मृत: । वैधृतायां हरेरंशस्त्रिलोकीं धारयिष्यति ॥ २६ ॥
সেখানে আর্যকের পুত্র ধর্মসেতু নামে খ্যাত হবেন। তিনি বৈধৃতার গর্ভে হরির অংশাবতাররূপে প্রকাশ পেয়ে ত্রিলোককে ধারণ ও শাসন করবেন।
Verse 27
भविता रुद्रसावर्णी राजन्द्वादशमो मनु: । देववानुपदेवश्च देवश्रेष्ठादय: सुता: ॥ २७ ॥
হে রাজন, দ্বাদশ মনুর নাম হবে রুদ্র-সাবর্ণি। তাঁর পুত্রদের মধ্যে দেববান, উপদেব ও দেবশ্রেষ্ঠ প্রভৃতি থাকবেন।
Verse 28
ऋतधामा च तत्रेन्द्रो देवाश्च हरितादय: । ऋषयश्च तपोमूर्तिस्तपस्व्याग्नीध्रकादय: ॥ २८ ॥
এই মন্বন্তরে ইন্দ্রের নাম হবে ঋতধামা, আর দেবগণের মধ্যে হরিত প্রভৃতি প্রধান হবে। ঋষিদের মধ্যে তপোমূর্তি, তপস্বী ও আগ্নীধ্রক প্রভৃতি থাকবেন।
Verse 29
स्वधामाख्यो हरेरंश: साधयिष्यति तन्मनो: । अन्तरं सत्यसहस: सुनृताया: सुतो विभु: ॥ २९ ॥
সত্যসহা পিতা ও সুনৃতা মাতা থেকে স্বধামা জন্ম নেবেন—তিনি ভগবান হরির অংশাবতার। তিনিই সেই মন্বন্তরের শাসন-ব্যবস্থা সম্পন্ন করবেন।
Verse 30
मनुस्त्रयोदशो भाव्यो देवसावर्णिरात्मवान् । चित्रसेनविचित्राद्या देवसावर्णिदेहजा: ॥ ३० ॥
ত্রয়োদশ মনুর নাম হবে দেব-সাবর্ণি, এবং তিনি আত্মজ্ঞানসমৃদ্ধ হবেন। তাঁর পুত্রদের মধ্যে চিত্রসেন ও বিচিত্র প্রভৃতি থাকবেন।
Verse 31
देवा: सुकर्मसुत्रामसंज्ञा इन्द्रो दिवस्पति: । निर्मोकतत्त्वदर्शाद्या भविष्यन्त्यृषयस्तदा ॥ ३१ ॥
ত্রয়োদশ মন্বন্তরে দেবগণের মধ্যে সুকর্মা ও সুত্রামা নামে গণ থাকবে, স্বর্গের অধিপতি ইন্দ্র হবেন দিবস্পতি। ঋষিদের মধ্যে নির্মোক ও তত্ত্বদর্শ প্রভৃতি থাকবেন।
Verse 32
देवहोत्रस्य तनय उपहर्ता दिवस्पते: । योगेश्वरो हरेरंशो बृहत्यां सम्भविष्यति ॥ ३२ ॥
দেবহোত্রের পুত্র ‘যোগেশ্বর’ বृहতীর গর্ভে জন্ম নিয়ে শ্রীহরির অংশাবতার রূপে দিবস্পতির মঙ্গলার্থে কর্ম করবেন।
Verse 33
मनुर्वा इन्द्रसावर्णिश्चतुर्दशम एष्यति । उरुगम्भीरबुधाद्या इन्द्रसावर्णिवीर्यजा: ॥ ३३ ॥
চতুর্দশ মনুর নাম হবে ইন্দ্র-সাবর্ণি। তাঁর পুত্রদের মধ্যে উরু, গম্ভীর ও বুধ প্রভৃতি থাকবেন।
Verse 34
पवित्राश्चाक्षुषा देवा: शुचिरिन्द्रो भविष्यति । अग्निर्बाहु: शुचि: शुद्धो मागधाद्यास्तपस्विन: ॥ ३४ ॥
পবিত্র ও চাক্ষুষ দেবগণ দেবতাদের মধ্যে থাকবেন, আর শুচি হবেন ইন্দ্র। অগ্নি, বাহু, শুচি, শুদ্ধ, মাগধ প্রভৃতি মহাতপস্বী হবেন সপ্তর্ষি।
Verse 35
सत्रायणस्य तनयो बृहद्भानुस्तदा हरि: । वितानायां महाराज क्रियातन्तून्वितायिता ॥ ३५ ॥
হে মহারাজ পরীক্ষিত! চতুর্দশ মন্বন্তরে সত্রায়ণের পুত্ররূপে শ্রীহরি বিতানার গর্ভে আবির্ভূত হবেন। তিনি ‘বৃহদ্ভানু’ নামে খ্যাত হবেন এবং ধর্মীয়-আধ্যাত্মিক ক্রিয়ার বিস্তার করবেন।
Verse 36
राजंश्चतुर्दशैतानि त्रिकालानुगतानि ते । प्रोक्तान्येभिर्मित: कल्पो युगसाहस्रपर्यय: ॥ ३६ ॥
হে রাজন! অতীত, বর্তমান ও ভবিষ্যতের চতুর্দশ মনুদের কথা আমি তোমাকে বলেছি। তাঁদের শাসনকাল এক সহস্র যুগচক্রের সমান; এটিই ‘কল্প’, অর্থাৎ ব্রহ্মার এক দিবস।
The chapter lists ten sons of the seventh Manu (Śrāddhadeva Vaivasvata), headed by Ikṣvāku, along with Nabhaga, Dhṛṣṭa, Śaryāti, Nariṣyanta, Nābhāga, Diṣṭa, Tarūṣa, Pṛṣadhra, and Vasumān. This serves vaṁśa (dynastic) mapping, especially for royal lineages central to Purāṇic history.
Because the Lord personally protected and established Bali in Sutala—depicted as more opulent than Svarga—after binding him with affection. The theological point is that proximity to the Lord’s favor and protection outweighs positional prestige; divine guardianship makes Bali’s ‘defeat’ a superior condition.
It concludes that the combined duration of the fourteen Manus’ reigns equals one thousand yuga cycles, termed a kalpa—one day of Brahmā. This is the Bhāgavata’s macro-chronological frame for organizing manvantara histories and avatāra descents.
The chapter states that in the eighth manvantara the Lord will appear as Sārvabhauma, born of Devaguhya and Sarasvatī. He will take the kingdom from Purandara (Indra) and give it to Bali Mahārāja, aligning sovereignty with the Lord’s devotional purpose and karmic-ethical order.