Vishwarupa Darshana Yoga
दिव्यमाल्याम्बरधरं दिव्यगन्धानुलेपनम् । सर्वाश्चर्यमयं देवमनन्तं विश्वतोमुखम् ॥ ११.११ ॥
divya-mālyāmbara-dharaṃ divya-gandhānulepanam | sarvāścaryamayaṃ devam anantaṃ viśvato-mukham || 11.11 ||
তিনি দিব্য মালা ও বস্ত্র ধারণ করেছিলেন; দিব্য সুগন্ধি লেপে যুক্ত ছিলেন; তিনি সর্ব আশ্চর্যময় দেব—অনন্ত, সর্বদিক-মুখ।
वह दिव्य मालाओं और वस्त्रों को धारण किए हुए था, दिव्य सुगन्धित लेप से युक्त था; वह समस्त आश्चर्यों से युक्त देव, अनन्त और सब ओर मुखवाला था।
Wearing divine garlands and garments, anointed with divine fragrance; a god made of all wonders, infinite, with faces on every side.
“विश्वतोमुखम्” is a key epithet: it may be read as literal “faces everywhere” or as a way of saying “turning toward all directions,” i.e., all-inclusive presence.
The sensuous divine imagery (garlands, fragrance) can be read as the mind’s way of representing value and reverence, not merely sensory detail.
Infinity and “faces everywhere” communicate a reality not bounded by spatial limitation—an emblem of the divine as the horizon of all experience.
The verse continues the escalating description, moving from multiplicity (many faces/eyes) to omnidirectionality and infinity.
It can support contemplative reflection on inclusivity—training attention to regard persons and situations from multiple angles with equal seriousness.