Sukta 46
यथा त्वमुत्तरोऽसो असपत्नः सपत्नहा। सजातानामसद् वशी तथा त्वा सविता करदस्तृतस्त्वाभि रक्षतु
yáthā tvám uttará ’so asapátnaḥ sapatnahā́ | sajātā́nām asád vaśī́ tátʰā tvā savitā́ karad áṣṭṛ́tas tvā́bhi rakṣatu ||
Even as thou art the higher one—rivalless, a slayer of rivals—so among thy peers be thou the master: thus may Savitar make thee. May Aṣṭṛta guard thee round about.
যেমন তুমি সর্বোচ্চ—প্রতিদ্বন্দ্বীহীন, প্রতিদ্বন্দ্বী-সংহারক—তেমনই তোমার সমবয়সী/সমগোত্রীয়দের মধ্যে তুমি অধিপতি হও; এইরূপে সবিতা তোমাকে তেমনই করুক। অষ্টৃত (Aṣṭṛta) তোমাকে চারিদিকে রক্ষা করুক।
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Savitar (as establisher of fortune/status); Aṣṭṛta (guardian)
Chandas: Anuṣṭubh-like
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From assertion of superiority to calm stabilization under Savitar, ending in protected certainty.","listener_experience":"Uplifted spine, steadier voice, reduced fear of rivals.","intensity":6}