Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 87

Sukta 8

तस्मादमुं निर्भजामोऽमुमामुष्यायणममुष्याः पुत्रमसौ यः

tasmā́d amúṁ nír-bhajāmo ’múm āmuṣyāyaṇám amúṣyāḥ putrám asáu yáḥ

Therefore that man do we sever off—him, the son of such an one, the descendant of such an one—yon very person who…

অতএব আমরা সেই পুরুষকে বিচ্ছিন্ন করি—তাকে, অমুকের পুত্র, অমুকের বংশধর—সেই-ই যে…

तस्मात्therefore; from that (cause)
तस्मात्:
Apādāna
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अमुम्that (yonder) person
अमुम्:
Karma
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
निर्भजामःwe drive away / we expel / we banish
निर्भजामः:
Kartā
TypeVerb
Rootभज् (धातु) उपसर्गः ‘निर्-’
अमुम्that (yonder) one
अमुम्:
Karma
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
आमुष्यायणम्the descendant/kinsman of that man (of yonder one)
आमुष्यायणम्:
Karma
TypeNoun
Rootआमुष्यायण (प्रातिपदिक; ‘अमुष्य’ + अयन/आयन-प्रत्ययः; गोत्र/सम्बन्धवाचक)
अमुष्याःof that (yonder)
अमुष्याः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअमुष्य (सर्वनाम-प्रातिपदिक; ‘अदस्’ का षष्ठी-रूप)
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
असौthat (yonder) one
असौ:
Kartā
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
यःwho
यः:
Kartā (relative clause)
TypeNoun
Rootयद् (संबन्धवाचक सर्वनाम-प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic/Angirasa (Anukramaṇī-dependent)

Devata: Nirbhajana (Severance) as act-power; implicitly social order and inheritance norms

Chandas: Formulaic prose-anuṣṭubh hybrid; incomplete relative clause suggests continuation in the surrounding sequence

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From juridical ‘therefore’ to sharp exclusion; the unfinished ‘who…’ heightens suspense and menace.","listener_experience":"Chill of condemnation; sense of boundary enforcement.","intensity":8}