Sukta 6
भूतं ब्रूमो भूतपतिं भूतानामुत यो वशी। भूतानि सर्वा संगत्य ते नो मुञ्चन्त्वंहसः
bhūtáṃ brū́mo bhūtapátiṃ bhūtā́nām utá yó vaśī́ | bhūtā́ni sárvā saṃgátya té no muñcántv áṃhasaḥ ||
We utter forth the Bhūta, and the Lord of Bhūtas—he who is their master. Let all the Bhūtas, assembled, release us from distress and sin.
আমরা ভূতকে উচ্চারণ করি, এবং ভূতদের পতিকে—যিনি তাদের বশী (অধিপতি)। সকল ভূত একত্র সমবেত হয়ে আমাদের অংহস (কষ্ট ও পাপ) থেকে মুক্ত করুন।
Rishi: Atharvanic tradition (not specified here)
Devata: Bhūta and Bhūtapati (lord of beings/spirits; sometimes conceptually aligned with Rudra/Īśāna in later interpretation)
Chandas: Anuṣṭubh (probable)
{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Acknowledges fear of the unseen, then resolves into calm mastery and release.","listener_experience":"A bracing recognition followed by relief—‘it is named, it is governed’.","intensity":5}