Sukta 10
धूमाक्षी सं पततु कृधुकर्णी च क्रोशतु । त्रिषंधेः सेनया जिते अरुणाः सन्तु केतवः
dhūmākṣī́ sáṃ patatu kṛdhukárṇī ca krośatu | triṣaṃ́dheḥ sénayā jitè aruṇā́ḥ santu ketávaḥ ||
Let the smoke-eyed swoop down full; and let Kṛdhukarṇī shriek aloud. With the host of Triṣaṃdhi, when conquest is won, let the signals be ruddy—tokens of victory.
ধূমাক্ষী সম্পূর্ণভাবে ঝাঁপিয়ে পড়ুক; আর কৃধুকর্ণী উচ্চস্বরে চিৎকার করুক। ত্রিষন্ধির সেনার সঙ্গে, যখন জয় লাভ হয়, তখন কেতব—সংকেত—অরুণ, বিজয়ের চিহ্ন হোক।
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Dhūmākṣī; Kṛdhukarṇī; Triṣaṃdhi-senā (as operative collective)
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Terror-deployment → conquest → triumphant sign-display.","listener_experience":"Adrenalized, fierce confidence; then relief through clear victory imagery.","intensity":8}